風間伸次郎(採録・訳注).1996.『オロチ語基礎資料』(ツングース言語文化論集7,鳥取大学教育学部)より

16.暴れ者

мэргэ,омочокообагди-ха-њиами-њибук-ки-њи,эњи-њи
男が、一人で暮らしていた。父は死んだ、母も
бук-ки-њи.синэǯи-хэ-њи.эмучэкээ-ду,сори-и,сори-и-њи.
死んだ。貧しく暮らしていた。一人っきりで、喧嘩する、喧嘩する。
авасиӈэнэ-и-сисори-и-њисори-и-њи.омобаата-ва-њ(и)
どこへ行っても、喧嘩する、喧嘩する。ある子供を
паати-ха-њи,лес=даа.[а потом]ǯаӈгиа-са,мапаачаа
殴ってしまった、とてもひどく、だ。そこで村の長たち、おじいさんの
ǯаӈги,гуӈ-ки-њи,"асала-(в)а!сори-и-њиэлээ,элээ.
長が、言った、「結婚しろ、喧嘩はもう十分だ、もういい。
асала-(в)а,элэээǯи сори-и."аса-ла-ибаа(-и),аса
結婚しろ、もうたくさんだ、喧嘩するな。」妻を見つける、妻を
баа-и-си,[больше]хитэбаа-и-си,аjабагди-ха-њи. тии
得れば、さらに子供を得れば良く暮らすようになるだろう。
аjа,багди-и,багди-и-њи.тэиаǯа,тэиаǯа-ва
そうして良く暮らすだろう。(長は自分の)その娘、その娘を
буу-ǯе-си,аса-ла-њи,баата-дӱ.баатааса-ла-ǯа-њ(и)
与える、妻として、その青年に。青年は結婚する、
[а потом]баата[будет, тебе будет]ходӱ.
すると青年はおまえにとっていわゆる娘婿となるわけだ。
аjабагди-и-си,аjабагди-ǯа-с(и),ходӱ-ǯи.[всё].
良く暮らす、良く暮らすようになった、娘婿と。終わり。