風間伸次郎(採録・訳注).1996.『オロチ語基礎資料』(ツングース言語文化論集7,鳥取大学教育学部)より
8.カラスとキツネ
омо | мамачаа | мапачаа | багди-ха-ти. | би-чи-њи | хитэ-ти | хусэ. |
ある | おばあさんと | おじいさんが | 暮らしていた。 | いた、 | 彼らの子供、 | 男の子。 |
ǯӱва. | мапачаа | мамачаа | гунэ-и-њи, | хитэ-ти, | "[рыбачит] |
夏だった。 | おじいさんと | おばあさんは | 言う、 | 子供へ。 | 「魚を獲りに |
ӈэнэ-э," | гунэ-и-њи. | эгди~ | ваа-ха-ти | [рыба]-ва-њи. [на |
行け、」と | 言う。 | た~くさん | 獲った、 | 魚を。 |
зим | готовит | они]. | тоjоо=чи | мапачаа аӈи-ва аӈи-ха-њи, |
冬に | 備える、 | 彼らは。 | それから | おじいさんは |
лоо-хо-њи. [и] | гунэ-и-њи. | "гаам аӈи-ха-ми=а," |
魚を干した。 | 言う、 | 「全部干した、」 |
гунэ-и-њи, | "лоо-ха-ми=а," | гунэ-и. | "лоо-во," | гунэ-и-ти, |
と言う、 | 「干した、」 | と言う。 | 「掛けて干せ、」 | と言う、 |
аӈи-њи, | хитэ-ти. | "њаа | ичэ-нэ-ǯэ-му," | гунэ-и-њи, "тэи |
子供へ。 | 「また | 見に行って来る(森へ)、」 | と言う、 |
аӈи-њи, | бэjу, jэу=дээ." | мамачаа | лоо-хо-њи, | гаам=даа. |
「ヘラジカや、 | 獣を何でも。」 | おじいさんは | 干した。 | 全部だ。 |
гааки, гааки | эмэ-хэ-њи. | "гаак, | гаак, | гаак." | мамачаа |
カラスが | 来た。 | 「ガー、 | ガー、 | ガー。」 | おばあさんは |
гунэ-и-њи, | "jэу, | гаак(и), | гунэ-и-си=э," | гунэ-и-њи. |
言う、 | 「何を、 | カラスよ、 | 言っているのか、」 | と言う。 |
"элээ," | гунэ-и-њи. | иббу-ги-и-њи. | гааки | доо-хо-њи. |
「もういい、」 | と言う。 | 追い立てる。 | カラスは | とまった。 |
ǯэпэ-ли-хэ-њи. | омо | ǯава-ха-њи. | гааки | тээ-хэ-њи аӈи-ла, |
食べ始めた。 | (干し魚)一つを | 取ったのだ。 | カラスは | とまった、 |
моо-ло, | моо-ло | тээ-хэ-њи. | сӱлики | гунэ-и-њи, | "jава |
木に、 | 木に | とまった。 | キツネが | 言う、 | 「何を |
ǯэп-тэи-си=э," | гунэ-и-њи. | гааки | гунэ-и-њи, | "сӱгǯаса-ва," |
食べているのか、」 | と言う。 | カラスは | 言う、 | 「魚を、」と |
гунэ-и-њи. | "минду=дээ | буу-вэ," | гунэ-и-њи. | [пока] гааки, |
言う。 | 「私にも | くれ、」と | 言う。 | まだカラスは食べている時に |
гааки(-ва) | хэвэ-(х)э-њи би-чи-њи. | туу | мӱра-ли-ха-њи. |
カラスを | 呼ぶのであった。 | (カラスは)それで | 叫び出した。 |
тии-хэ-њ(и), | тэи, аӈи, | сӱгǯаса. | "маӈгањи~, | маӈгањи," |
落ちた、 | その、 | 魚。 | 「ありがとう、 | ありがとう、」 |
мӱра-ли-ха-њи | тэи=дээ | [и] | чӱча-ги-ха-њи. | гааки | њаа |
叫び出した、 | キツネは、 | そして、 | 逃げ去った。 | カラスは | 再び |
гэннэ-ги-хэ-њи, аӈи-ва, | мааки. | ǯэ-муси-и. | мамачаа | њаа |
求めてやって来る、 | なくなったから、 | お腹がすく。 | おばあさんは | 再び |
аӈи-и-њи, | "њаа | эмэ-ги-хэ-си биǯээ~," | гунэ-и-њи, | "эуси." |
言う、 | 「また | おまえはやって来たようだね、」 | と言う、 | 「ここへ。」 |
ǯава-ха-њи, | сӱгǯаса-ва. | њаа | ǯэпэ-нэ-ги-хэ-њи~. |
取った(カラスは)、 | 魚を。 | また | 食べに去った。 |
ǯэп-тэи-њи. | њаа | эмэ-ги-хэ-њи | тэи | сӱлика. | "минду=дээ |
食べる。 | また | やって来た、 | あの | キツネ。 | 「私にも |
буу-вэ," | гунэ-и-њи. | гааки | хэмээ | би-и-њи. | ǯэп-тэи-њи. |
くれ、」と | 言う。 | カラスは | 黙って | いる。 | 食べている。 |
ǯэп-тэи-њи, | ǯэп-тэи-њи. | њаа | сӱлаки, | "минду=дээ | буу-вэ," |
食べている、 | 食べている。 | また | キツネが | 「私にも | くれ、」と |
гунэ-и-њи. | тэи | гаак(и)=даа | њаа | "гаак," | тии-хэ-њи. |
言う。 | その | カラスは | また | 「カー、」 | 落ちた(魚)。 |
сӱгǯаса-њи | сӱлаки | ǯаваjачи-и-њи, | њаа | туту-ги-хэ-њи. | тоjoo, |
魚を | キツネは | 取った、 | また | 走って行った。 | それから |
тэи | гааки | аӈи-и-њи. | дээли-ги-хэ~. | мапаача | эмэ-ги-хэ-њи. |
その | カラスは | どうした。 | 飛んで行った。 | おじいさんが | 戻って来た。 |
гунэ-и-њи, | "омо | гааки | хуликтэ-и-њи хуликтэ-и-њи," |
言う、 | 「一羽の | カラスが | うろつきまわっているぞ、」と |
гунэ-и-њи, | "эуси. | сӱгǯаса-ва | туу | ǯава-и-њи=а," | гунэ-и-њи, |
言う、 | 「ここへ、 | 魚を | ああして | 奪っている、」 | と言う。 |
"иббу-ги-вэ," | гунэ-и-њи, | "моо-во | ǯава-а," | гунэ-и-њи, |
「追っばらえ、」と | 言う、 | 「木の棒を | 持って、」 | と言う、 |
"дукту-вэ=дээ. | иббу-ги-вэ." | мамачаа | тээси-и-њи. | дамихи-а |
「太い棍棒を。 | 追っばらえ。」 | おばあさんは | 座っている。 | タバコを |
ими-и-њи. | гаак(и) | њаа | эмэ-ги-хэ-њи. | туу, | тэи |
吸う。 | カラスは | また | やって来た。 | そうして | その |
гааки-ва-њи, | мамачаа | моо-ǯи | паати-ха-њи. | тиду | бук-ки-њи |
カラスを、 | おばあさんは | 木の棒で | 叩いた。 | そこで | 死んだ、 |
тэи | гааки. | эди-њи | эмэ-ги-хэ-њи. | "ваа-ха-с(и)=нуу?" |
その | カラス。 | 夫が | 戻って来た。 | 「殺したか?」 |
"ваа-ха-ми=а." | гунэ-и-њи. | "ичэ-вэ," | гунэ-и-њи. | "бии |
「殺しました、」と | 言う、 | 「見よ、」と | 言う。 | 「私が |
паати-ха-ми." | "[может] | э-чи-њ(и)=дээ бу-дэ-jэ," | гунэ-и-њи. |
打ちました。」 | 「ひょっとして | 死んでいないかもしれん、」と | 言う。 |
мапачаа | ичэчи-хэ-њи | ичэчи-хэ-њи. | "э-чи-с(и) ваа-jа," |
おじいさんは | 見た、 | 見た。 | 「まだ殺してない、」 |
гунэ-и, | "баи аӈи-ха-си=а," гунэ-и. | "баи | паати-ха-си=а." |
と言う、 | 「ただ | 叩いただけだ。」 |
[вот] | тэи | мапачаа=даа аӈи-ǯи, | [острогой]-ǯи | аӈи-ха-њи. |
それで | その | おじいさんも | もりで | 突き刺した。 |
[и] | бук-ки-њи. | ваа-ха-њи. |
死んだ。 | 殺した。 |