風間伸次郎(採録・訳注).1996.『オロチ語基礎資料』(ツングース言語文化論集7,鳥取大学教育学部)より

3.一代記

биихутудаатан-дӱ-њибагди-ха-ми.ӈиичибии-ӈэсэ-и,
私はフトゥ川の河口の村に生まれた。小さかった頃には、
ӱсактабута-ха-ми,сӱгǯасабӱта-ха-ми,хӱммӱи-ватада-ǯи
獣を獲った、魚を獲った、エゾライチョウを弓で
гаппачи-за-ми,бӱта-ха-михӱммӱи-ва,сӱгǯаса-ваталӱӈ-ки-ми,
射た、獲った、エゾライチョウを、魚を白樺で火を焚いて
мэњимээ-ǯиаккичи-ха-ми.гаса-вабӱта-ха-ми.тадӱминти
やすで刺した。水鳥を獲った。その時私の所へ
эмэ-хэ-ти=ги.минэвэгэнэ-ги-хэ-ти,[искола]татӱчи-ла-мӱ
来たのだ。私を連れ去りに来た、学校で勉強するためだ。
[искола]татӱчи-ха-ми,дииаӈӈа-њи.
学校で勉強した、年間。
jэуби-сэ=э,[искола]-дӱ.[школа]-ǯичӱча-ги-ха-ми.
何があったか、学校に(何も面白くない)。学校から逃げた。
дииаӈӈ-њитатӱчи-ха-ми.чаагǯапӱ-вахӱӱнǯӱчи-ха-ми,
年間学んだ。ウサギを罠で獲った、
чоокчи-вабӱта-ха-ми[капкана]-ǯи.ǯӱӱкӱ-мибӱта-ха-ми,
イタチを獲った、罠で。カワウソを獲った、
носо-вобӱта-ха-ми.[норка]-вабӱта-ха-ми.анда-ва
クロテンを獲った。ミンクを獲った。ジャコウジカを
хӱӱнǯӱчи-ха-ми.сори-иочи-њи,минэвэǯава-ха-ти.
罠で獲った。戦争が起こった、私を召集した。
ǯууаӈӈ-њитатӱчи-ха-ми[в арми]-ду[сорок пять]
年間学んだ、軍隊で1945
аӈӈа-њи,сори-на-ха-мисиса-ӈги.[китай],[китай]наа-дӱ
年に、戦いに行った、日本の領土、中国、中国の地で
сори-ха-њи,сори-на-ха-ми,сори-иоди-ха-њи.[поезда]
戦った。戦いに行った、戦争は終わった。汽車に
вӱӱ-ги-а,ǯӱӱк-тиэмэ-ги-хэ-му,[казарма]-ти. [через]омо
乗った、家へ帰って行った、兵舎へ。
аӈӈа-ни,ǯӱӱк-тиэмэ-ги-хэ-ми.омоаӈӈа-њи,хикчикэ
年後に、家へ帰った。年、若者たちは
татӱчи-ха-ми.таjаǯӱӱк-тиэмэ-ги-хэ-м(и)[поезда]-ǯи.
学んだ。それから家へ帰った、汽車で。
[тамколхоз]дэӈси-хэ-ми.дэӈси-нэ-хэ-м(и),
そこでコルホーズで働いた。働きに行った、
[госпромхоз]-вадэӈси-нэ-хэ-ми,[госпромхоз].[охотником]
国営採取企業に働きに行った、国営採取企業。猟師として
би-чи-ми.бэjу-мэбӱта-ха-ми,носо-вобӱта-ха-ми.[охрани
であった。ヘラジカを獲った、クロテンを獲った。森林
лес]дэӈси-хэ-ми.оиǯууаӈӈа-њидэӈси-хэ-ми.эси,
保護局で働いた。二十働いた。今は、
[пенсь]тээси-и-ви.ǯӱӱг-дӱтээси-и-ви.
年金で暮らしている。家で暮らしている。