風間伸次郎(採録・訳注).2000.『ナーナイの民話と伝説5』(ツングース言語文化論集14,東京外国語大学)より
5. kaɡba məuriini
ヤカンが シャーマンの踊りをする
1996年8月17日 ダエルガ村にて録音
N. B. Gejker氏口述
ə̂ŋ | undiisi | əm | ǰoo | doolani-la | ǰuə̂ | puǰin | balǰixani. | |
ある | 家の | 中に | 二人の | プジンが | 暮らしていた。 |
tui | balǰiî | tui | biəl | undə, | tui | balǰimi-a | undiisi | məən | siaɡoari | |
そう | 暮らしていて、そうして | いる | という、そうして | 暮らしていて、 | 自分たちの | 食べ物は |
mənə | waaičai, | mənə, | əktəǰiəri | osiɡopaari | əktə, | xusəǰiəri | osiɡopaari | xusə, | |
自分で | 獲る、 | 自分で、女と | なれば | 女、 | 男と | なれば | 男、と |
balǰial | undə, | xusəǰiəri | osiɡopaarî, | ɡiwanai-la, | tookoi, | |
暮らしている | という、男と | なれば男のように、夜が明けると、森へ上ったり、 |
siun | pakčiraaŋɡoočiani | əuɡui | tamaari | waaičai, | əktəǰiəri | osioɡopaari, | |
日が | 暗くなる頃には | 下りて来たり | して(彼らは) | 狩りする、女と | なれば |
təəɡupəəri, | xosiaktala | xoǰaraâ | ǰaarila | ǰapaɡoraa, | |
起きると、星に | 終えたり、 | 一番星に | 縫い物を手に取ったり、 |
ərinkulə | əsəliɡurəə | tamaari | uiləəl | undə | tui | biə | undə. | |
明けの明星に | 布をしまったり、して | 縫い物をする | という、そうして | いる | という。 |
tui | bimî | əm | modan-ɡola | undiisi, | əikəni | indəxəni | nəuni | tookoxani. | |
そうして | いて、 | ある | 時に、 | 姉は | 留まった、妹は | 森へ | 上った。 |
ə̂ŋ | siksə̂-lə | nəuni | əuɡui-ɡoani, | əuɡuxəni-lə | əikəni-lə | ičəini-lə | undiisi, | |
夕方に | 妹は | 下りて来るのだ、下りて来た、 | 姉を | 見るに、 |
dərəŋni-lə | kiârbar | biə | undə, | ʼʼəɡəə̂ | sii | ajasi-noo | xaimi | osixasi | tui-dəə.ʼʼ |
その顔は | 真っ青 | である | という、「姉さん、あなた | 大丈夫か、どうして | なったの、そんなに。」 |
ə̂ŋ | əikəni | undii, | ʼʼajâ,ʼʼ | undii, | ʼʼmii | ajaji,ʼʼ | undii. | ʼʼənuləxəsi | biəsinuu,ʼʼ | |
姉は | 言う、「大丈夫、」と言う、「私は | 大丈夫、」と | 言う。「病気したんじゃないの、」と |
undii-dəə, | ʼʼabaâ | əčiə | ənului,ʼʼ | undiini. | əŋ | tui | taraa-tanii | undiisi | xaixani, | |
言っても、「いいえ、病気なんかなってないわ、」と | 言う。 | そう | してから | どうした、 |
ʼʼsiariidoasi | ɡusərəŋəi-tənii,ʼʼ | uŋkini, | ə̂ŋ | əsi-tənii | nəuni-tənii | |
「食事の時に | 話しましょう、」と | 言った、 | 今 | 妹は |
ʼʼɡəə | ɡusəruu-dəə | ɡusəruu,ʼʼ | ʼʼajâ | siarii, | siapi | xoǰiočiasi | ɡusərəəmbi,ʼʼ |
「さあ、話せ、 | 話せ、」と、「いいから、お食べ、食べて | 終ったなら | 話すわ、」と |
undiini, | ʼʼxaimi-daa | osixambi | tui-dəə.ʼʼ | əsi-tənii | undiisi | xaixani, | |
言う、 | 「どうして | 私がなったのか、こんな風に。」 | 今 | どうした、 |
siami | xoǰixân | əsi-tənii | undiisi | təi | nəuni-tənii | ɡəə | mədəsiidəə | mədəsiini-ɡoani | |
食べて | 終った、 | 今 | その | 妹は | さあ | しつこく訊ねに | 訊ねるのだ、 |
xaimi-daa | tui | osixambani, | čado | undiini-ɡoani, | ʼʼərdəŋɡə̂,ʼʼ | undii, | |
どうして | そう | なったのかを、そこで | 言うのだ、 | 「不思議だわ、」と | 言う、 |
ʼʼəəpaŋɡoa | sii-tənii, | əm | ərdəmbi | aɡbimboǰaači,ʼʼ | undii, | |
「妹よ、 | あんたは、いつも同じ | 悪い癖を | 現わすんだから、」と | 言う、 |
ʼʼxaiwani | kətudəəm | ərdəŋɡəsiisi,ʼʼ | undiini, |
「何か起こると | ひどく興味を持って | 何かやらかすでしょう、」と | 言う、 |
ʼʼəŋ | əiniə-tənii | moowa-tanii | muəwə | muələsii | siaoriwa | tai | tui | taraa-tanii, | |
「今日 | 薪と | 水を | 集めて汲んで、食事の用意を | するに | そう | してから、 |
ulpimi | təəɡuxəmbi,ʼʼ | undii, | ʼʼulpimi | təəɡuijə, | undiisi, | |
縫い物をして | 座っていたのよ、」と | 言う、「縫い物をして | 座っていたわ、そしたら |
uikə-tənii | kiaŋ̂ | kətər | iixəni,ʼʼ | undii, | |
戸が | ギィーッ、ガラリとなって | 入って来たの、」と | 言う、 |
ʼʼtəi-tənii, | duur | duur | duur | duur | məuriini,ʼʼ | undii, | |
「そいつは、ドンドン、ドンドンと、 | シャーマンの踊りをしているのよ、」と | 言う、 |
ʼʼuŋčuxumbə... | jaŋpaan, | uŋčuxun | siasin | təi-tənii | undiisiə, | ičəɡuxəmbi,ʼʼ | undii, | |
「ベルトと、タイコの | 音が、それでそいつを | 見たわ、」と | 言う、 |
ʼʼtəi-tənii | əm | kaɡba-tanii | məumi-tənii | xai, | kəəndəliini,ʼʼ | undii, | |
「そいつときたら | 一つの | 陶製のヤカンが | シャーマンの踊りをして | 回るのよ、」と | 言う、 |
ʼʼpalamba | bəsərəǰiə | kəəndəlimi | tui | məupi-ə | undiisi-ə, | ə̂ŋ | ŋəələxəmbi,ʼʼ | undii, | |
「床を | 机の側を | 回って | そうして | シャーマンして | 私は恐れたわ、」と | 言う、 |
ʼʼbalǰixanǰiji | xaali | tamačaa | ǰaka | ičəpi | ŋəələwəsi | birə,ʼʼ | undii, | |
「生まれてこの方 | いつ | あんな | 物を | 見て | 驚かずに | おれましょうか、」と | 言う、 |
ʼʼəsi-məə | ičəuxəmbə, | təi-tənii | badodojija, | aŋmani | očoiɡan | iliɡoxani,ʼʼ | undii, |
「今こそ | 見るんだもの、そいつは | 私の正面に、その口を | アングリさせて | 立ったわ、」と | 言う、 |
ʼʼŋəələi... | ŋəələmi | dabami-tanii | undiisiə, | niiptəŋɡiwə | ǰaparaa | |
「恐れて | 耐えられなくなって、クマかイノシシから採った内臓の油を | つかんで |
aŋmalani | čuul | naŋɡalaxambi,ʼʼ | undii, | ʼʼkaɡba | aŋmačiani.ʼʼ | |
その口に | 真っ直ぐ入るように | 投げたわ、」と | 言う、「その大きなヤカンの | 口へ。」 |
ə̂si-tənii | nəuni-tənii | înəktəi-dəə | inəktəi | inəktəi-dəə | inəktəi, | |
今や | 妹は | 笑いに | 笑う、 | 笑いに | 笑う、 |
ʼʼərdəŋɡə,ʼʼ | undii, | ʼʼxooni | kaɡba | məuriini,ʼʼ | undii, | |
「可笑しいわ、」と | 言う、「どうやって | ヤカンが | シャーマンの踊りをするというの、」と | 言う、 |
ʼʼuŋčuxuŋku-dəə, | xaiko, | ɡiasadaŋko-daa, | təi-tənii | undiisi, | |
「タイコだって持ってるし、バチだって持ってるし、そいつときたら、 |
jaŋpaŋko-daa,ʼʼ | undiini-ɡoani, | təi-tənii | nəuni | nəuni-tanii | əsi-tənii | |
ベルトだってしてるのよ、」と | 言うのだ、 | するとその | 妹、 | 妹は | 今 |
nakambi | puəsəmi | inəktəluxəni, | ʼʼərdəŋɡə,ʼʼ | undiini-ɡoani, | |
オンドルの上を | 転げまわって | 笑い出した、「不思議だわ、」と | 言うのだ、 | |
ʼʼxooni | tui | məuxəni,ʼʼ | undiini | təi, | ʼʼərdəŋɡə̂,ʼʼ | undii, | |
「どうやって | そんな | 踊りをしたのか、」と | 言う、 | 彼女は、「不思議だわ、」と | 言う、 |
ʼʼəəpaŋɡô | xamačaa | iňəmuəni | baaxasi,ʼʼ | undii, | |
「妹よ、 | いったいどんな | 可笑しさを | 見つけたというの、」と | 言う、 | |
ʼʼəi | xaiwa-daa | inɡəlǰi | aŋɡoǰaači,ʼʼ | undii, | ʼʼsii | xainaa-daa.ʼʼ |
「これは | 何か | 悪いことを | やらかすに違いないわ、」と | 言う、「あなたは | きっと。」 |
ə̂ŋ | əsi-tənii | undiisi | nəuji | soikaačii | taini-ɡoani | əikəni-tənii | undiisi, | |
今 | 妹を | 叱ったり | するのだ、姉は |
ʼʼəŋ | xamačaa | iňəmuni,ʼʼ | undii, | ʼʼŋəələpsi | ǰakani-tanii,ʼʼ | undii, | |
「いったい何が | 可笑しいことがあるの、」と | 言う、「恐ろしい | ものよ、」と | 言う、 |
ə̂ŋ | ǰia | čimania | nəuni | indəi-ɡoani | əikəni | tookoi | əsi, | |
次の | 日、 | 妹が | 居残るのだ、姉は | 森へ上る | 今、 |
əsi-tənii | uikəwə | nixəliɡurəə̂ | iikə... | uikəwə | nixəlirəə | undiisi, | |
今 | 戸を | 開けてから、 | 戸を | 開けてから(姉は) |
niəɡudələ | kəkčəini-ɡoani, | ʼʼəəpaŋɡô | undiisi | |
外へ出る時まで | しつこく言って聞かせるのだ、「妹よ、 |
ərdəŋɡə | xai-daa | kətu-dəə | maŋɡa | iňəmusi... | ərdə... | |
不思議だわ | 何とも、あまりに | ひどく | 笑いすぎだわ、 |
xooni-daa | ərdələǰəəči | xaiwa-daa | əǰi | ərdələrə, | |
どんなにか | あなたは変なことをしかねないでしょうね、でも何も | してはいけませんよ、 |
tui | məurimi | xoǰiidoani-tanii | undiisi-ə, | |
ああして | シャーマンの踊りをして | 終った時に、 |
niəptəŋɡiwə | ǰaparaa | aŋmawani | čuul | naŋɡalaxaari,ʼʼ | undii, | |
クマの内臓の油を | つかんで | その口へ | まっすぐ入るように | 投げなさい、」と | 言う、 |
ʼʼkaɡba | aŋmačiani.ʼʼ | ən | tui | kəkčəmi | niəɡu... | ʼʼəɡəə | xooni | tara,ʼʼ | |
「ヤカンの | 口へ。」 | そう教え諭した、 | 「姉さん、なんで変なことなどするでしょう、」と |
undiini, | ʼʼxooni | tara | xooni-daa | taasimbi,ʼʼ | undii. | |
言う、 | 「どうして | するでしょう、何も | しないわよ、」と | 言う。 |
əsi-tənii | undiisi | əikəni | tookoxân | tookoxani | xamialani | |
今 | 姉は | 森へ上った、上った | その後で |
təi | puǰin-ɡulə | undiisi | əsi-tənii | muəwə | muələsii | xəm | moowaraŋɡoi, | |
その | プジンは | 今 | 水を | 汲み、 | 全て | 薪を |
moolsixan, | tui | taraa | undiisi-ə | xəm, | dəŋsiɡumi | xoǰixan, | undiisi, | |
集めた、 | そう | してから | 全部、働いて | 終った、 |
əsi-tənii | undiisi | ə̂ŋ | xaiwa, | aorii | xəm | ačoktaɡoxan | |
今 | 寝具も | 全て | 片付けた、 |
tui | taraa | təəɡurəə̂ | ulpimi | təəsiiduəni-lə | undiisi | |
そう | してから | 座ってから | 縫い物をして | 座っている時に、 |
əsi-tənii | uikəni-lə | undiisi | nixəlikə | undə | kəŋ | iimi | undiisi | əsi-tənii, | |
今 | 戸が | 開いた | という、ガラッと | 入って来る、 | 今、 |
duur | duur | duur | duur | kaapiar | kaapiar | məurə | undə | |
ドンドン、ドンドン、ガラガラ、ガラガラ、と | シャーマンの踊りをする | という、 |
əsi-tənii | ičəini-lə | undiisi-ə, | təi | kaɡba | bičini-tənii | |
今 | 見てみるに | そいつは | ヤカン | だったのだ、 |
moŋɡondolani | tui | ujələni | tui | ɡiasadaaŋko-daa, | jaŋpaŋko-daa, | biə | undə, | |
首の所に | こうして | 上に | こうして | バチも持っているし、ベルトもして | いる | という、 |
təi-tənii | uŋčuxuŋku-dəə | xooni | məuriini-ə | inəktəi-dəə | inəktəi | |
そいつは | タイコも持ってる、そのように | 踊っていると、笑いに | 笑い転げる、 |
əsi-tənii | puǰin-tənii | puəsəmi | nakambi | inəktəə | undə | |
今 | プジンは | 転げ回って | オンドルを、笑う | という、 |
təi-tənii | xamačaa | iňəmuwə | baaxani-os, | |
彼女は | いったいどんな | 可笑しさを | 見つけたのやら、 |
tui | puəsəmi | inəktəiduji | inəkə | muunɡuxəni | |
そうして | 転げ回って | 笑う時に、笑って | 静まった |
duəduəni, | inəktəiduəni-lə | xaido, | badodoani | iliɡoka | undə, | |
その末に、笑った時に、 | 正面の所に | 立った | という、 |
iliɡoočiani | undiisiə, | əŋ | puǰin | xaiwa, | xaiwâ | xudəəmbə |
そいつが立つと | プジンは | 裁断用の板を |
ǰaparaa | paačilaxani, | kaɡba, | aŋmawani | kərmərəm | ənəiǰiəni, | |
つかんでから | 叩いた、 | ヤカンの、 | 口の所を | バラバラに壊れる | ように、 |
təi-tənii | undiisi | səəksə | ləər | ləər | ləər | ənəxən-ɡoani | təi, | |
そいつは | 血が | タラタラと | 流れたのだ、 | それは、 |
əsi-tənii | tui | taraâ-tanii | puǰin-tənii | orkimowa | baaxani, | |
今 | そう | してから | プジンは | ひどくバツが悪い思いに | かられてしまった、 |
ʼʼərdəŋɡə | xai-daa | xai | iňəmuwəni | baawaaŋkini,ʼʼ | undii, | ʼʼəi.ʼʼ | |
「不思議だわ | 何とも、なんで | 可笑しいと | 思ってしまったんだろう、」と | 言う、「これは。」 |
ə̂ŋ | soŋɡoi-daa | soŋɡoi-tanii | iliɡoxani. | əsi-tənii | undiisi | asamasiini-la |
泣きに | 泣いて | 立っていた。今 | その足跡をよく見るに、 |
siinči-ə | biə | undə | təi-lə | əuɡuxəni | poktoni | səəksə̂maňa | bičini, | |
氷の穴へ | 向かってあった | という、そいつは | 川の方へ下りた、足跡は | 血だらけ | だった、 | |
əusi | taosi | xəm | səəksə | xəjəmi, | ənuxəni | bičin, | siinči | ənuxəni | poktoni. | |
あっち | こっち | どこにも | 血が | 流れて、去って | いた、氷の穴の中へ | 消えていた、足跡は。 |
əsi-tənii | čawa-tanii | simataǰi | xəm, | baŋsačimi | xumuɡuxən, | |
今 | それを | 雪で | 全部、蹴り散らして | 埋めた、 |
əsi-tənii | soŋɡočimi | tui | bii-ɡoani, | xaiwa, | tawaji | mučumbəni | duktəmi | soŋɡoidoani | |
今 | 泣いて | そうして | いるのだ、 | 火の | 燃えさしを | 叩きつけて | 泣いている時に |
əikəni | siksə | əuɡuxəni. | ʼʼxooni | taxasi,ʼʼ | undiini-ɡoani | əikəni, | |
姉が | 夕方 | 下りて来た。「どう | したの、」と | 言うのだ、 | 姉は。 |
daŋsiini-ɡoani | nəuji, | ʼʼərdəŋɡə | xai-daa | mii | xooňaa | kəkčəkəjəʼʼ-m, | |
叱るのだ、 | 自分の妹を、「不思議だわ | 何とも、私が | どんなに | 言っておいたことか、」と、 |
ʼʼxamačaa | iňəmuwəni | baaxasi-a,ʼʼ | undiini-ɡoani, | |
「どんな | 可笑しさを | 見つけたのか、」と | 言うのだ、 |
ʼʼərdəŋɡə | tui | osiǰaraa | murčixəmbi | tui | osixani-ɡoani-aʼʼ-m-daa. | |
「不思議だわ、こう | なるんじゃないかと | 思っていたら | そう | なってしまったんだわ、」と。 |
ʼʼə̂ŋ | ambaamba | taoxani | osini | təŋ | kəsi-dəə | dabadala, | |
「魔物を | やったの | なら | すごい | 幸せも | あふれるほどだろう、 |
naja | taoxan | osini-tanii | undiisi, | poromba | dabadala | baitaɡoji | baoxan,ʼʼ |
人を | やったの | ならば、 | 頭のてっぺんを | 超えるほどの | 罪を | 背負った、」と |
undiini-ɡoani, | əsi-tənii | tui | soŋɡomaari | tui | xamačaa | uləən | siako, | |
言うのだ、 | 今 | そうして | 泣いて | そうして | 何がいったい | 良く | 食べられようか、 |
xamačaa | uləən | təəsiku-ɡoani | təi-tənii | ɡasaini-ɡoani, | |
どうしていったい | 良く | 座っていられようか、彼女は | 嘆くのだ、 |
əikəni-dəə | ɡasai | nəuni-dəə | ɡasai, | əsi-tənii | undiisi-ə, | |
姉も | 嘆く、妹も | 嘆く、今、 |
tui | dolbo-daa | inədələ̂ | tui | mučuəmbə-lə | duktəməəri | soŋɡomaari | inuxəči, | |
そうして | 夜も | 明けるまで | そうして | 燃えさしを | 叩きつけて | 泣いて | 夜を明かした、 |
čimii | təəxəči | taktoči | ənəxəči | axoraɡoari-la |
朝 | 起きた、倉へ | 行った、自分たちの服を、 |
kairasii | kairasii | uləəsii | uləəsii | tətuəsəlbə-lə | iiwuɡuxəči | undiisi-ə, | |
もったいない | もったいない、好きな | 好きな | 服ばかりを | 家へ運び入れた、 |
ə̂ŋ | əi | xosoji | čikiasiǰi | undiisi | ɡaromba | ɡarolaɡoxači | |
この | すねの下の所が | ぎっちりになるくらい | すね当てを | つけた、 |
ojalani-la | undiisi-ə | xai, | oilaɡoraa | undiisi, | |
上には | 上着を着て、 |
puri | nantaǰini | aŋɡoxan | otaǰi, | otalaɡoraa | taxači, | |
若い獣の | 皮で | 作った | 靴で、 | 靴を履いたり | した、 |
tətuə | osini | undiisi | ə̂ŋ | əi | xaliji | čikiasiǰiani, | |
服と | きたら、 | この | 脇の下の所が | きつくてもう着れないくらい |
tətuə | tətuɡuxəči | undiisi | uləən | uləəsii | kairasii | kairasii | tətuəwərilə | undiisiə, | |
服を | 着た、 | 良い | 好きな、もったいない | もったいない | 自分らの服を、 |
ə̂ŋ | tui | taraa | undiisi, | korokto-daa | xoipolaɡoxači-a | |
そう | してから | 耳たぶも | 耳飾りをつけた、 |
ə̂ŋ | čumčuən | taon | ǰərɡəǰiəni | xəm | xoňakaamba | tətuəɡuxəči | |
指 | 毎に | ずらりと並べて | 全部 | 指輪を | 身につけた、 |
əsi-tənii | undiisi, | sidəriləɡuxəči | undiisi | tui | taraa | undiisi | |
今、 | 腕飾りをした、 | そう | してから |
əsi-tənii | ələə | susui-ɡoani, | tooiči | əuxəči | siin | kirawani | |
今や | もう | 出発するのだ、岸辺へ | 下りた、氷の穴の | 縁のあたりを、 |
əsi-təniî | xaosi | ənəurî, | ə̂ŋ | əikəni | undiini-ɡoani, | |
今、 | どこへ | 行くべきか、 | 姉は | 言うのだ、 |
ʼʼəm | baiɡoamba | ačapči | ənəuri-ə,ʼʼ | undiini, | |
「敵に | 向かって | 行くべきよ、」と | 言う、 |
ʼʼəi | siindulə, | ənəxən | ǰaka, | xai | xooni, | xaosi | saaori,ʼʼ | undii, | |
「この | 氷の穴から、行った | 物なんだから、何が | どう、 | どこへ行ったか | 知るべきよ、」と | 言う、 |
ʼʼxaosi | ənəxən-us | xəji | ənəxən-ûs | soli | ənəxən-us,ʼʼ | tui | pərɡəčipəəri | undiisi | |
「どこへ | 行ったか、下流へ | 行ったのか、上流へ | 行ったのか、」と | そう | 推測すると、 |
maŋbo | xəjə... | susuxəči. | əŋ | tui | ənəməərî | ɡoro | ənəkə | ǰiǰa | ənəkə | undiisi | |
大河を | 下流へ | 出発した。 | そうして | 行って | 遠く | 行った、近く | 行った、 |
ə̂ŋ | əm | ǰookčî | isixači. | ə̂ŋ | siin | xaičiani-a-daa. | |
ある | 家へ | 着いた。 | 氷の穴の | そばに。 |
tui | taraâ | čado-la | pərɡəčiiči | taosi | toomi | aja | ačaasi, | əŋ | təi | ǰookči. | |
そう | してから | そこで | 熟考する、そこへ | 上って | よいか、ダメか、 | その | 家へ。 |
əsi-tənii | tooxači, | uikəduəni | ǰaparaa | iixəči. | |
今 | 上った、戸を | つかんで | 彼らは入った。 |
iixəči-lə | təi | kaɡba-la | undiisi, | aŋmani | kərməksəə̂n | bəsərə | pəɡiələni | bičini. | |
入った、あの | ヤカンが、 | 口の所を | ボロリと欠いて | 机の | 下に | あった。 |
ə̂ŋ | malodo-tanii | əm | xusə | nii | aora | undə, | |
真ん中の席には | 一人の | 男の | 人が | 寝ている | という、 |
komîl | komil | kuməlirəə-dəə. | |
コロコロと丸まって | 頭からすっぽり毛布を被って、だ。 |
əsi-tənii | təi | damxiwa | omimaari | čado | təəsii-ɡoani, | |
今 | 彼女たちは | タバコを | のんで | そこに | 座っているのだ、 |
soŋɡočimaari-la | ǰuə | puǰiusəl-ɡulə, | əŋ | tui | təəsiiduəči-ə̂-lə | undiisi | |
泣いて、 | 二人の | プジンたちは、 | そうして | 座っている時に、 |
lərɡuər̂ | ǰaralixan | təi | mərɡən, | aorii | mərɡən, | |
急に | 話し出した、その | ムルグンは、寝ている | ムルグン、 |
ʼʼə̂ŋ | əikəǰimə | puǰin | undiisi | əidu | dərǰiruu,ʼʼ | undiini, | |
「姉さんの方の | プジンは | ここに | 残れ、」と | 言う、 |
ʼʼnəuǰimə | puǰin-tənii | əi, | maloǰiaktala | biəsi-kəə,ʼʼ | undiini, | |
「妹の方の | プジンは | この、真ん中の席の側に | あるだろう、」と | 言う、 |
ʼʼkolaan | xailani, | modandolani, | duisi | pokto. | |
「家の外の煙道の | 端の所から、 | 山の方へ向かっている | 道。 |
ambaan | poktoni | albaala, | ɡaanin | poktoni | ɡadarakaa | undiisi | |
魔物の | 道は | 魔物の足跡、ガーニンお化け(魔物の名)の | 道は | ガダラカー、 |
ɡordoo | pokto | ɡorola, | səwəən | pokto | sətuələ | biijə,ʼʼ | undiini, | |
気を狂わせる魔物の | 道は | 遠く、 | スウンの | 道は | ストゥウル、だ、」と | 言う、 |
ʼʼčala | ənəruu,ʼʼ | undiini. | əsi-təniî | ǰuəǰiəri | boači | niəxən | |
「そこから | 行け、」と | 言う。 | 今 | 二人で | 外へ | 出た、 |
əsi-tənii | ǰapa... | naamaŋkaapaari | soŋɡoi-ɡoani, | |
今 | 抱き合って | 泣くのだ、 |
əŋ | tui | soŋɡomaari | undii, | əikəni | undiini, | |
そうして | 泣いて | 言う、姉は | 言う、 |
ʼʼənəruu,ʼʼ | undiini-ɡoani, | ʼʼxooni | taǰaači.ʼʼ | |
「行け、」と | 言うのだ、「(他にあなたは)どう | することができるというの。」 |
ʼʼəgəə~ | sii-lə | balǰiǰaači-ma,” | undii, | |
「姉さん、あなたは | 生きていくでしょう、」と | 言う、 |
ʼʼmii-tənii, | əŋ | xamačaa | ambaan | nii, | aŋmačiani | ənəi-dəə | saawasi-aʼʼ-m | |
「私は、 | どんな | 魔物の | 者の、口へ | 入っていくのかも | わからないわ、」と |
tui | soŋɡoini-ɡoani. | əsi-tənii | tui | soŋɡoxan, | |
そうして | 泣くのだ、 | 今 | そうして | 泣いた、 |
tui | naamaŋčimaari | soŋɡoxan | puǰin | ənəi-ɡoani, | |
そうして | 抱き合って | 泣いた、 | プジンは | 行くのだ、 |
təi | maloǰiaktala | xoolimi | ənəxən | təǰə-dəə | bičini | kolaan | daačandolani, | duisi-lə, | |
その | 真ん中の席の側から | 迂回して | 行った、本当 | だった、煙道の | 基の所から、 | 森のほうへ、 |
ə̂ŋ | pokto-la | čiluu | čiluu | bii | undiisi, | |
足跡が | たくさん | ある、 |
ambaan | poktoni | albaalâ, | ɡaanin | poktoni | ɡadar | ɡadar, | |
魔物の | 道は | 魔物の足跡、ガーニンお化けの | 道は | ガダルガダル、 |
səwəən | poktoni | səlkiilə | biə | undə | |
スウンの | 道は | スルキイル、と | ある | という、 |
čakpalaa | undiisi | tui | duərəə | undə | ɡordon | pokto | ɡorola | bii. | |
その道に沿って、そうして | 歩いて行く | という、気を狂わせる魔物の | 道が | 遠く | ある。 |
ə̂ŋ | čalala | tui | duərəmi | ənəmî | ənəmi-lə | undiisi | |
そこに沿って | そうして | 歩いて | 行って~ | 行って |
əm | ǰookčî | ənəxəni. | ičəini | əm | ǰoo | ičəxəni, | |
ある | 家へ~ | 行った。 | 見るに | 一軒の | 家を | 見たのだが、 |
ə̂ŋ | ɡoloŋkolaxani-tanii | ɡolonkoni-tanii | čaâiɡan | biə | undə, | |
風除けに木などを立てかけて並べてあった | その風除けは | 真っ白な色をしている | という、 |
ʼʼəi-kəə | maŋɡa | moŋɡoktowa | moolsii | nai | bičini-əʼʼ | murčixəni | puǰin-ɡulə. | |
「これこそは | ひどくたくさん | 流木を | 集める | 人 | だわ、」と | 考えた、 | プジンは。 |
əŋ | tui | ənəmi-ə | ənəmi | isixani. | isixani-la | xərə̂ | undiisi | |
そうして | 行って | 行って | 着いた。 | 着いたらば、ああ~なんと、 |
nai | ɡirmaksani-maňa | bičin | nai | ǰokaani. | |
人間の | 骨ばかり | だった、人の | 薪の山は。 |
ə̂ŋ | tui | taraa | ʼʼui | daalǰiko-os, | aisi | xaosi | ənəxən-dəə | burburi. | |
そうしてから、「さあ誰に | 関係があろうか、まあいいわ、どこへ | 行ったって | 死ぬんだわ。」 |
ə̂ŋ | tui-lə | undiisi | puǰin-ɡulə | undiisi-ə, | |
そうして | プジンは |
ə̂ŋ | ɡoloŋkolani | iixəni | undiisi | dookia-la | pəuləən | biə | undə. | |
風除けの内側へと | 入った、 | 中の所には | 魚干し用の棚が | ある | という。 |
təi | pəuləəndulə | undiisi | ilaân | puǰin | əi | xakilani | tap | tap | |
その | 棚には | 三人の | プジンが | この | 首の所から引っ掛けて | プラプラと | |
nai | looxani | bičini, | kaapiâ | xədundulə | undə | [uzhə] | xolɡoxači. | |
人は | 吊るしてあった | のだった、カラカラに | 風で | 乾いていた。 |
ʼʼəŋ | ui | daalǰiko | budii | balǰii-daa | iiuriʼʼ-m | iixən | təi | uikəwə | nixəlirəədəə. |
「誰に | 関係があろう、死のうが | 生きようが | 入るわ、」と | 入った、その | 戸を | 開いて、だ。 |
ičəini-lə | undiisi-ə, | əm | puimur | biə | undə, | |
見るに、 | 一匹の | ヘビが | いる | という、 |
təi-tənii | undiisi-ə, | xaido, | puksu | kərkičədu | paǰilaa... | pačinî, | |
そいつは、 | 右側の席の側の | 竈の横の場所の | 壁の所に | 尻尾が(あって)、 |
malo | xooliɡomi-tanii, | ǰilini-tanii, | ɡilon | kərkičəduəni | biə | undə. | |
真ん中の席を | ぐるっと回って、頭は、 | 左側の席の側の | 竈の横の場所に | ある | という。 |
puǰin-ɡulə | undiisi | əlkə̂ | iixəni, | tui | taraa | puksu | xaidoani | tawadoani | təəxəni. | |
プジンは | 静か~に | 入った、そう | してから | 右側の席の | 薪の上に | 座った。 |
ə̂ŋ | ičəini-lə | undiisi-ə, | xai | bičini, | əňuəni-lə | suɡduər | taa | undə | təi-lə, | |
見るに、 | 何が | あったか、釜が | 煮え立っている | という、その、 |
puimurəŋ-ɡulə | pačii-la | loorčiâ | tataka | undə, | təi-tənii | tataxan-tanii, | |
ヘビは | 尻尾を | ゆらりと | 引っ張り上げた | という、そいつは | 少し引っ込めた、 |
əm | nii | ǰək | aoriini | buəndu-dəə. | |
一人の | 人間が | ちょうどきっちり | 寝られるぐらいの | 場所が空くように、だ。 |
kərkičədu, | puksə | kərkičəduəni. | |
かまどの横の場所に。右側の席の側の | かまどの横の場所に。 |
əsi-tənii | puǰin-tənii, | əňuəwəni | ičəxəni, | |
今 | プジンは、 | 釜を | 見た、 |
əmǰiməduəni | tias | uliksə | pujuurii, | əmǰimə | tias | boda | bičini. | |
片方のには | たっぷりと | 肉が | 煮えている、片方のは | たっぷりと | 粟のお粥が | あった。 |
əsi-tənii | puǰin-tənii | jaasixani | xuruxən, | |
今 | プジンは | よく見た、 | 煮えてできあがっていた、 |
čaa-tanii | təi | uliksəwə-tənii | čado | ičəičəini | kotaamba, | xai-daa | kotaan-daa | abaa. | |
そいつを | その | 肉を | そこで、探すけれども | 皿を、 | 何も | 皿さえも | ない、 |
xai | bii, | samala | biə | undə | daajookaan, | tui | daaji. | |
大皿が | ある | という、かなり大きい、こんなに | 大きい。 |
tui | taraa | təi | doočiani | tias | kərčixəni | uliksəwə, | |
そう | してから | その | 中へ | たっぷりと | 切って盛った、肉を、 |
kərčixən, | tui | taraa | irasoxani. | |
切った、 | そう | してから | 運んで行った。 |
ə̂ŋ | undiisi | təi-tənii | xəməriə̂k | siaka | undə | təi-lə | kərčixəmbəni-lə, | |
そいつは | ものも言わずにパクリと | 食べた | という、その | 切ったものを、 |
ə̂ŋ | tui | taraa | kotaanči | ičəǰərəə | puǰinči | ičəǰərəə | taa | undə. | |
そう | してから | 皿の方を | 見たり | プジンの方を | 見たり | する | という。 |
ə̂ŋ | tui | taraa | puǰin-ɡulə | undiisi-ə, | ɡuči | ǰapaɡoraa | kotaambani-la | mookaanǰî | |
そう | してから | プジンは、 | また | 取って、 | 皿を | 棒で、 | |
tui | anami | nəərii, | məən | baaroji | anami | ǰapaɡoji | taxani | mooǰi. | |
そうして | 押して | 動かす(恐れて)、自分の | 方へ | 押して | 取ろうと | した、 | 棒で。 |
tui | taraa-tanii | dolindola | kərčiɡurəə | buuxəni, | |
そう | してから | 真ん中ぐらいまで | 切って盛ってから | 与えた、 |
xaisi | koorosiini | biǰərəə | murčiini-ɡoani, | oisiini-a-m-daa. | |
再び | 足りないと感じているの | だろうか、そう思うのだ、 | 少ないと感じている、と。 |
čaa-daa | xəm | siaxani. | tui | taraa-tanii | xaiwa | bodawa | soosiraa | buuxən, | |
そいつも | 全部 | 食べた。 | そう | してから | 粟のお粥を | 掬って | 与えた、 |
bodaŋɡoji-daa | omiɡoxani-daa. | puǰin-ɡulə | dooni | xəə | ənəxəni. | |
お粥も | 飲みもした。 | プジンは | 心中 | ホッと | した。 | |
nai | ǰaaroani... | nai | siaptaŋɡiani | siara-tanii | murčixəni. | |
本当は人間 | なのじゃないか、人間の | 食べ物を | 食べたなあ、と | 思った。 |
ambaan | osini | ambaan | sia... | naija | xai, | nai | uliksə | siaptaŋɡi... | xai | siaɡilai. | |
魔物 | なら、魔物の | 食べ物を、 | 人の | 肉を | 食べ物に・・・ | 食べるはずだ。 |
puǰin-tənii | ŋəələmi-tənii, | əilə | čala | səkpəčirəə | xoǰixani-ɡoani | |
プジンは | 恐れながらも、あちこち | ちょっとだけ食べて | 食事を終えたのだ、 |
xai | siaoriwa | murčiuri | tamačaa | ŋəələpsi... | ičəǰəmi. | |
どうして | 食べることなど | 考えられようか、そんなに | 恐ろしいものを | 見ながら。 |
ə̂ŋ | tui | taraa-la | undiisi, | kərkičəduəni-ɡulə | aamasimi | tooraa | apsiŋkini. | |
そう | してから | かまどの横の場所に | 眠くなって | 上ってから | 横になった。 |
tui | taraa | čimii | ərdə̂ | təi | puimur-ɡulə... | puǰin-ɡulə | təəxən-dəə, | |
そう | してから | 朝 | 早く | その | ヘビ・・・ | プジンは | 起きた、 |
ələə | təərii-ɡoani, | ŋəələini | ərdə | təəxən-dəə, | |
もう | 起きるのだ、恐れているのだから | 早くに | 起きた、 |
təi | samalado | xaisi | tias | kərčirəə | tui | buuɡuxən-dəə | siaxan-daa, | |
その | 大皿に | 再び | たっぷりと | 切って盛ってから | そうして | 与えたが、 | 食べた、 |
xaiwa, | bodawa-daa | siaxan-daa | tui | taraa-la | undiisi-ə, | siami | xoǰimi | undiisi-ə, | |
何を、 | 粟のお粥も | 食べたが、そう | してから | 食べて | 終って、 |
əsi-tənii | təi | puimur | undiisi | nialdorrrrrr | niəɡuə | undə | boači-la. | |
今 | その | ヘビは | ニョロニョロと | 出て行く | という、外へ。 |
ə̂ŋ | uikəwə-lə | undiisi | pačiji, | čulkiinî | |
戸を通るのに | 自分の尻尾を | 引き抜く、 |
əsi | ǰilini | dooči | iiɡuxən, | aɡbiŋɡoxani. | |
今 | 頭だけ | また家の中へ | 入って来た、突っ込んで来た、 |
ʼʼəŋ | puǰin-nuû, | ɡəɡə-nuu,ʼʼ | uŋkin, | |
「プジンだか、 | 姉さんだかよ、」と | 言った、 |
ʼʼəŋ | əiniə, | xai, | saktamba | aŋɡoroo,ʼʼ | undii, | |
「今日、 | ござを | 作れ、」と | 言う、 |
ʼʼəi | puksuǰiələ | təpčiuxənǰi, | ɡilonǰiala | kamor | kəəndəliɡumi | xəm, | xai, | |
「この | 右側の席の側から | 始めたらば、左側の席の側まで | すっかり | ぐるりと | 全部、 |
saktamba | aŋɡopi-tanii | təi | xoŋdoriɡdani | xəm | məŋdərsuǰi | aŋɡoroo,ʼʼ | undiini-ɡoani. | |
ござを | 作ったら、 | あの | 葦製の細長いござを | 全部 | 一面途切れなく作れ。」と言うのだ。 |
čaa | aŋɡoasi | osini, | mii | siksə | əuɡuučiəji | saxarin | səəksə | naa | təəp | ənəəsi-ə,ʼʼ | undii, |
「それを | 作らないなら、私が | 夕方 | 下りたら | 黒い | 血が | 地に | ポタリと | 落ちるぞ、」と | 言う、 |
ʼʼičəəči-nuu,ʼʼ | undii, | ʼʼtəi | tuliədu... | nai, | bii | əksəlbə.ʼʼ | |
「見なかったか、」と | 言う、「あの | 中庭に、 | ある | 女たちを。」 |
ə̂ŋ | puǰin-ɡulə | undiisi | ǰukəən | nai-tanii | xairiini | |
プジンは | すぐに、 | 人は | どうする、 |
əsi-tənii | baaraǰiɡoiǰiji | ɡəsə | undiisi-ə, | |
今 | 身なりを整えるや | いなや |
ə̂ŋ | boači | niəxən, | təə | dujuləni-lə | takto | biə | undə. | |
外へ | 出た、 | ほうれあの | 森の方に | 倉が | ある | という。 |
təi | takto | pəɡiələni | undiisi | təi | xai-daa | onilani | toki | bičini. | |
その | 倉の | 下に | その、何とも | 長い | そりが | あった。 |
čaala | ǰaparaa | tai... | čaǰi-la | ənəpsiŋkini | undiisi | duisi | toorii | ɡusərəini-tanii | |
それを | つかんで、 | それで | 出発した、 | 山の方へ | 上る、言っていたことには、 |
dujələ | biijə | undii | əɡǰi, | xolɡakta. | |
山の方に | ある、と | 言う、たくさん、葦が。 |
waami | xolɡakta | paaǰi, | nəmdə | xolɡakta | paaǰi, | biijə, | undiini. | |
太い | 葦が | 一ヶ所にあって、細い | 葦が | 別の所にかたまって、ある、と | 言う。 |
əŋ | tadu | ənəɡuiduji | ičəičəmi | baariija, | təi | xadokowa. | |
そこ(倉)に | 行った時に | 探して | 見つける、その | 鎌を。 |
əsi-tənii | tui | taraa | tooxân, | təi | toki | iričimi | toora | undiisi | isixani | undiisi | |
今 | そう | してから | 上った、 | その | そりを | 曳いて | 上る、 | 着いた、 |
əsi-tənii | ǰoan | čumčuəmbi-lə | xəm, | səkpəčimi-lə | naŋɡalaxani. | |
今 | 十本の | 指を | 全部、 | 噛みちぎって | 投げた。 |
ʼʼə̂ | čumčuə̂n | mii | xaila | ərɡəŋkuji | osini, | nai | oǰaaso,ʼʼ | undii, | |
「さあ、 | 指たちよ、 | 私に | 何か | 魔法の力がある | なら、人間と | なれ、」と | 言う、 |
ʼʼmii | bələčiɡoji.ʼʼ | əsi-tənii | təi | čumčuən | naŋɡaačixan-tanii | xəm | puǰin | osixani, | |
「私を | 助けるために。」今 | その | 指を | 何度も投げたのは | 全て | プジンと | なった、 |
ǰoan | puǰin | ňoanǰiani | ǰoan | əmun | osixani-ɡoani. | |
十人の | プジン、彼女と併せて | 十 | 一人に | なったのだ。 |
ə̂si-tənii | təi-tənii | tar | xolɡakta | posii | ɡurun | posii, | |
今 | 彼らは | す早く | 葦を、 | 刈る | 者は | 刈る、 |
xai | xuəlbiɡui | ɡurun | xuəlbii | təi-tənii, | tar-ɡoani, | xooňaa | əɡǰiwə, | |
束ねる | 者は | 束ねる、それは | 早いのだ、どんなにか | たくさんを、 |
əəwuɡuxən | undiisi-ə, | əəwuɡuxən | puǰin, | |
持って運び下りたことか、 | 持って下りた、プジンは、 |
čumčuən | nosoočiɡomi | ǰoo | isiɡo... | iračiɡomi | əuɡuxəni | undiini, | əuɡuiǰiji | ɡəsə, | |
指を | 元に戻して、家へ | 着く、 | 運んで | 下りて来た、という、下りて来るや | いなや、 |
əsi-tənii | xaisi | čumčuəmbi | səkpəčixən | naŋɡalaxan | xaisi | puǰiusəl | osioɡoxan... | |
今 | 再び | 自分の指を | 噛みちぎった、投げた、 | 再び | プジンたちに | なった、 |
əsi-tənii, | xolɡokta | təsisii | nii | təsisii, | dəlkii | nii | dəlkii, | |
今、 | 葦の | 皮を取る | 者は | 皮を取り、割いて棒で滑らかにする | 者は | 滑らかにし、 |
kapirai | nai | kapirai | əsi-tənii | undiisi | ə̂ŋ | aŋɡomaari | təpčiuxəni | aŋɡoini | aŋɡoi, | |
圧搾機で圧する | 者は | 圧し、 | 今 | 彼らは作り | 始めた、 | 作りに | 作る、 |
təi-tənii | puksu | kərkičələ | təpčiuxənǰiə-tənii, | kəəndəlimi | ilɡalamaari | aŋɡoxači. | |
彼らは | 右側の | 竈の横から | 始めてから、 | ぐるりと回って | 飾って行って | 作った。 |
təi-tənii | xə̂m | xoǰixan | kəəndəli-dəə, | aŋɡomaari. | |
彼らは | ぜ~んぶ | 終えた、ぐるりと、だ、作ることを。 |
tui | kəəndəlimi | tui-dəə. | |
そうして | ぐるりとめぐらして、そのように、だ。 |
tui | taraa | xəm | xoǰiiči-lə | undiisi | əsi-tənii | puǰin-tənii | ičəini, | |
そう | してから | 全て | 彼らは終える、 | 今 | プジンが | 見るに、 |
siuŋɡuni | ələə̂ | moo | suəmbəni | isiɡoi, | əsi-tənii | puǰin-ɡulə | undiisi | |
太陽は | 今にも | 木の | 梢に | かかっている、今 | プジンは |
xəm | axirii-ɡola | čaala | undiisiə, | čumčuən | nosooktaɡoraa | axirii-ɡola | undiisi, | |
全て | 掃除する、 | そこを、 | 指を | 元に戻してから、箒で掃く、 |
boači | niərii-ɡoani, | taarimsakaamba | ǰaparaa | naŋɡalaxan, | |
外へ | 出るのだ、 | おが屑を | つかんで | 投げた、 |
ʼʼəə | siûn | mimbiə, | mii | xailaa-daa | biɡiləi | osini | təə | uisi | tookoǰaačiʼʼ-m-daa. | |
「ああ、太陽よ、私を、 | 私が | 何程かの者で | ある | ならば、さあ | 上へ | 昇れ、」と(言って)、 |
uisi | naŋɡalaxani, | siuŋ-ɡulə | təə̂ | uisi | tookoxani. | |
上へ | 投げた、 | 太陽は | するすると | 上へ | 昇った。 |
əsi-tənii | puǰin-ɡulə | əsi-tənii | undiisi | təi, | iiɡuxəni | əbə | saba | təi, | |
今 | プジンは | 今 | 彼女は、家に入った、あたふたと | 彼女は、 |
tui | taraa | siaɡoji | budurii-ɡoani, | ə̂ŋ | siami | puǰin, | |
そう | してから | 食事を | 急ぐのだ、 | 食べて | プジンは、 |
pujuumi | xoǰiinî | nialdorrrrrr | iiɡui-ɡoani, | |
煮るのを | 終えると、ニョロニョロと | 入って来るのだ、 |
uikəwə | nixəlimi | čok | čok | čok | čok | čok | čok, | |
戸を | 開けて | シュルシュルシュルと |
aŋmalaji | ərdələə | undə | təi-tənii, | bəunduləji | tərə̂k | apsinindaɡoxani. | |
口の所で | 変な音を出す | という、そいつは | 自分の場所に | きっちり | 行って納まって横になった。 |
tui | taraa | əsi-tənii | undiisi-ə̂ | xaixani, | tui | taraa-la | puǰin-ɡulə | undiisi-ə, | |
そう | してから | 今 | どうした、そう | してから | プジンは |
kaoka | apsiŋɡoini-a | əsi-tənii | undiisi | xaiwa, | |
じっと | 横になっているが、 | 今 |
siaɡoani-la | kərčiɡurəə | ɡuči | iraɡoi-ɡoani, | əsi-tənii | ui | daalǰiko, | |
彼の食事を | 切って盛って | また | 運んで行くのだ、今 | 誰に | 関係があろう、
ŋəələədəəsi, | bəjəǰi | modančiani | siak | irasoxani. |
恐れもしないで、自身で | 最後の所 | まで | 運んで行った。 |
əsi-tənii | undiisi | təi, | xaixân, | puǰin-ɡulə | undiisi, | |
今 | その、どうした、 | プジンは |
ələdələ | siawaaŋkin | mənə-dəə | ňaŋɡak | ňaŋɡak | siaxan | ŋəələčii-dəədə. | |
十分に | 食べさせた、自分も | ちょっとずつ | ちょっとづつ | 食べた、恐れながらも、だ。 |
əsi-tənii | tui | taraala | undiisiə̂ | xairii-ɡoani, | |
今 | そう | してから | どうするのだ、 |
təi | siawaaŋkindoji-tanii | undiisi | mənə | siksəɡuxən, | apsiŋɡoi-ɡoani, | apsinɡoxan... | |
その | 食べさせた時に | 勝手に | 日も暮れた、横になるのだ、寝た、 |
čimii | təəxən | ɡuči | niəɡui, | siami | xoǰimî | niəɡuxəni. | |
朝 | 起きた、また | 出て行く、食べて | 終って | 出て行った。 |
ə̂ŋ | xaisi | čado | dəŋsimi... | niəxə̂n, | tui | nialdorrrrrrr | niəɡui-ɡoani | puimur-ni. | |
再び | そこで | 出て行った、そうして | ニョロニョロ | 出て行くのだ、そのヘビは。 |
təi-tənii | undiisi | xaiwa, | pačiji | čulkiini | xamasi | kəčəriɡuxəni, | |
そいつは | 尻尾を | 引き抜くと | 後ろへ | 向き直った、 |
xamasi | kəčəriɡurəə | undiini-ɡoani, | ʼʼpuǰin-nuû |
後ろへ | 向き直ってから | 言うのだ、 | 「プジンだか、 |
ɡəɡə-nuu, | tui | čawa | taxambi | ələə | murčiisi-nuu,ʼʼ | undiini, | |
姉さんだかよ、 | ああして | あれを | やったから | 終わりだと | 思っているのか、」と | 言う、 |
ʼʼəsi-tənii | biəsi-kəə,ʼʼ | undii, | ʼʼtəi | taloma | uikəni | doolani, | |
「今度は | あるじゃあないか、」と | 言う、「あの | 白樺製の | 小箱の | 中に、 |
naija | aŋɡoxan | ǰaka | xai-daa | xəm | bii | čaǰi-tanii | undiisi-ə, | |
人が | 作った | 道具が | 何でも | 全て | ある、 | あれで、 |
ə̂ŋ | taktodo | xamačaa-daa | xəm | bosoni | bii,ʼʼ | undii, | |
倉に | どんなのでも | 全ての | 布が | ある、」と | 言う、 |
ʼʼxəm | čaǰi | xaǰomba | aŋɡoroo,ʼʼ | undii, | ʼʼxusə | nii | tətuəni | xaǰosalba.ʼʼ | |
「全て | それで | 衣服を | 作れ、」と | 言う、「男の | 人の | 服や | 身につけるものを。」 |
ə̂si-tənii | puǰin-tənii | undiisi-ə̂ | ǰukəən-dəə | xairiini-dəə | |
今 | プジンは | すばやく | どうする、 |
əsi-tənii | taktoči | ənəxəni | undiisi-ə | puǰin-ɡulə | undiisi | əsi-tənii | undiisi, | |
今 | 倉へ | 行った、 | プジンは | 今 |
ənəxəni-lə | təǰə-dəə | bičin | nai | ɡuisəduəni | tias | tias | xamačaa-daa | xəm | boso | biə | undə, | |
行った、 | 本当 | だった、人の | 衣装箱には | ぎっしりと | いかなるのも | 全ての | 布が | ある | という、 |
xamačaa | subəxə | anaa | xamačaa | xai | anaa. | |
いかなる | 絹の糸でも | ないことがあろうか、いかなる | 何であろうと | ないことがあろうか。 |
tui | taraa | undiisi | čaala | iiwuɡuxəni | tuxisimi | təi | čumčuəmbi | xaisi | |
そう | してから | そこから | 家へ運び入れた、両手に抱えて、 | その | 指を | 再び | |
naŋɡalaɡoi-ɡoani, | ǰoan | puǰin | osixan | əsi-tənii, | wajaa | taxidoani | bičin | |
投げるのだ、 | 十人の | プジンと | なった、今、 | 戸口の方にある | 棚に | あった |
ilɡa-tanii | ňaŋɡa | dolindola-daa | ulpiuxən-dəə | bii | |
模様のついた布切れは、少し | 真ん中へんまで | 縫ったのも | あるし、 |
əmǰimə | kočipomba | aŋɡooxan-daa | bii | biə | undə, | |
一つの | 渦巻き模様を | 作ってあったのも | ある | のだ | という、 |
təi-lə, | čawa-tanii | əsi-tənii | puǰiusəl-tənii | ulpii | ɡurun | uiləi-dəə | uiləi, | |
その、それを | 今 | プジンたちは | 縫う | 者は | 縫いに | 縫う、 |
xaosi-daa | xəm | ilɡawa | aŋɡomaari-tanii | xə̂m | naisoo | xaǰon-daa, | |
どこにも | 全て | 模様を | 作って、 | ぜ~んぶ | 晴れ着の | 衣装も、 |
naiči | pulsiuri | xaǰosal-daa | xai, | axootalaori | tətuəsəl-dəə | aŋɡoktaxači. | |
人の所へ | お客に行く | 衣装も、 | 狩りに出る | 服も | みんな作った。 |
ǰooɡdola | loŋî | loŋi | looɡoi-ɡoani | təi-dəə | boso | purtuəni-lə, | |
家の中に | ずらりと | 掛けるのだ、彼女も | 布の | 屑を、 |
siksə-ɡulə | nanɡalaa | undə | puǰin-ɡulə, | xurmə | daapomba | təŋkiəsini, | |
夕方 | 投げ捨てる | という、プジンは | 針にも | 糊にも | かからないような、 |
tamačaakaan-daa | naŋɡalaptaini-ɡoani | naido, | bosokaasal | pasini. | |
そんなものも | 捨てるのだ、 | 小さな布の | きれはし。 |
tui | taraa | əsi-tənii | tui, | xaixân, | təi, | |
そう | してから | 今 | そうして、どうした、 | 彼女は、 |
xoǰiraa | iraɡomi | kukpuŋɡuji | boači | naŋɡalawaandii |
終えてから | 運んで | ゴミを | 外へ | 捨てさせる、 |
xaisi | siun-ɡulə | təə̂ | pəɡilə | osioɡoxani | bičin | ələə | siun | moola | iiɡui | |
再び | 太陽は | ほうれ | 下に | なっていたのだった、今にも | 太陽は | 木々の中へ | 入って行く、 |
əsi-tənii | xaisi | moowa | ǰaparaa | naŋɡalaɡoi-ɡoani, | |
今 | 再び | 木を | つかんで | 投げるのだ、 |
ʼʼmii | xailaa-daa | ərɡəŋɡuji | baarii | osini, | xaiɡorooʼʼ-m-daa, | ʼʼtəə | uisi | tookorooʼʼ-m-daa. | |
「私が | 何程かの | 魔法の力を | 得る | なら、ああしろ、」と、「そうれ | 上へ | 昇れ、」と。 |
ə̂ŋ | xaisi | siuŋɡuni | təə̂ | uisi | tookoxani. | |
再び | 太陽は | ほうれ | 上へと | 昇った。 |
əsi-tənii | undiisi | puǰin-ɡulə | undiisi | əsi | budurii-ɡoani, | |
今 | プジンは | 今 | 急ぐのだ、 |
siaɡoi | pujuuxə̂n, | xoǰixan | undii, | siaɡoi | xaaboɡoinî | ǰiǰuxəni-dəə, | |
食事を | 煮た、 | 終った | という、食事を | 皿に掬って~ | (台所から)戻ってきたらば、 | |
təi-tənii | loŋii | loŋi | nai | malodo | suŋɡurəə | looxani-ɡoani. | |
それは | ずらりと | 人は | 真ん中の席の壁に | 沿って | 吊るしてあったのだ。 |
xamačaa-daa | xəm | tətuə, | əm | tətuə-tənii | undiisi, | |
いかなる種類のも | 全ての | 衣装、ある | 衣装は、 |
tətuəni, | pəruuni, | otani, | aaponi, | xəm | məŋdərsuǰi | aŋɡoxani. | |
服に、 | ズボンに、靴に、帽子に、全て | セットで | 作った。 |
ə̂ŋ | əsi-tənii | undiisi-ə, | əsi-tənii | ilɡa, | |
今 | 今 | その模様は、 |
ilɡalami | nai | aŋɡoxani-ɡoani | naani | tətuəsəl, | |
模様をつけて | 人は | 作ったのだ、 | ナーナイの | 服、 |
andaxači | pulsiuri | xamačaa-daa | xəm | tətuə, | əsi-tənii | čok | čok | čok | čok | čok | iiɡui-ɡoani, | |
お客の所へ | 行く服や、どんな種類も | 全ての | 服、 | 今 | シュルシュルと | 入って来るのだ、 |
əsi-tənii | təi | bəundujî | apsinɡoxani | tui | taraa, | xaisi, | xaiɡoxani, | apsiŋɡoini, | |
今 | その | 自分の場所に | 横になった、そう | してから、再び | どうした、 | 横になる、 |
soosiɡomi | ɡuči | irasoi-ɡoani, | siaɡoani | əsi | puǰin | dooni | jəbələə | osixan. | |
すくって | また | 運ぶのだ、 | 彼の食事を、今 | プジンは | 心中 | ややましに | なった。 |
əsi-tənii | ɡuči, | čimii | ərdə | təəxə̂n | əsi-tənii | siaxan | xaixan | tui | taiǰiji | ɡəsə, | |
今 | また、朝 | 早く | 起きた、 | 今 | 食べた、どうした、そう | するや | いなや、 |
xaisi | niəɡui-ɡoani, | ʼʼə̂ŋ | tujəə̂ | taxambi | təǰə | uləən | osijâ | murčiisi-nuu,ʼʼ | undii, | |
再び | 出て行くのだ、「あのように | したから | 本当に | もうよく | なったと | 思っているか、」と | 言う、 |
ʼʼpuǰin-nuu, | ɡəɡə-nuu, | xaisi | biəsi-kəə,ʼʼ | undii, | |
「プジンだか、姉さんだかよ、まだ | あるじゃないか、」と | 言う、 |
ʼʼmii | əilə̂ | waaičaxan | bəjun | siŋaktani | xamačaa-daa | xəm | bii,ʼʼ | undii, | |
「私が | ここらで | 獲った | 獣の | 毛皮が | どんなのも | 全て | ある、」と | 言う、 |
ʼʼnanta, | takto-daa. | čaǰi-tanii, | xəm | əiniə | xoǰiasi | osini | |
「毛皮、倉に、だ。そいつで、 | 全て | 今日のうちに | 終らない | なら |
saxarin | səəksə | təəs | naači | ənəmi | buǰəəči,ʼʼ | undii, | |
黒い | 血が | ポタリと | 地面に | 流れて | おまえは死ぬことだろうよ、」と | 言う、 |
ʼʼəŋ | təi | nanta.ʼʼ | əsi-tənii | puǰin-tənii | ŋəələi-ɡoani | |
「その | 毛皮を。」 | 今 | プジンは | 恐れるのだ、 |
əsi-tənii | niəɡuini | baaraǰiɡoiǰiji | ɡəsə | undiisi | taktoči | ənəxəni | |
今 | 出て行くと | 身支度をするや | いなや | 倉へ | 行った、 |
takto | tias | bii-ɡoani | nai | xaiwani | nai | waaxan | bəjun | siŋaktasalni | |
倉には | ぎっしり | あるのだ、 | 人が | 獲った | 獣の | 毛皮が |
xamačaa-daa | xəm | bii | səəpə-dəə | bii, | ɡormaxon-daa | bii, | |
どんなのでも | 全て | ある、クロテンも | あるし、 | ウサギも | ある、 |
xai-daa | xəm | bii | waaŋkoli-daa | bii. | |
何でも | 全て | ある、黄色いイタチも | ある。 |
xamačaa-daa | xəm | bəjun | siŋakta | daaji | bəjun | siŋaktani-daa. | |
いかなるものも | 全ての | 獣の | 毛皮、 | 大きな | 獣の | 毛皮も、だ。 |
əsi-tənii | čawa-tanii | undiisi, | xaisi, | iiwui-ɡoani, | |
今 | それを、 | 再び | 運び入れるのだ、 |
təi | ǰoan | čumčuənǰi | naŋɡalaɡoxan | səkpəčiɡurəə | xaisi | ǰoan | puǰin | osioɡoxan, | |
その | 十本の | 指を | 投げた、 | 噛みちぎってから、再び | 十人の | プジンと | なった、 |
əsi-tənii | čawa-tanii, | iiwui | nii | iiwui, | xuərii | nii | xuərii, | |
今 | それを、 | 運び入れる | 者は | 運び入れたり、なめし具で油を取る | 者は | 取ったり、 |
ɡəǰii | nii | ɡəǰii | taa | undə, | təitənii | undiisi | xuərii | nii | xuərii |
挟み式圧搾器で柔らかくする | 者は | そうしたり | する | という、彼らは | 油を取る | 者は | 取り、 |
əsi-tənii | tar-ɡoani, | ǰoan | nii | ǰoboini, | puǰin, | ǰoan | əmun | nii. | |
今 | 早いのだ、十人の | 人が | 働く、 | プジンと、十 | 一人の | 人だ。 |
ňoani | ŋaala | anaa | osixani | bai | ičəǰəini-os | xooni | busəsiini-us. | |
彼女は | 手が | なく | なったけれど、ただ | 見守っているのか、どうやって | がんばっているのか。 |
tui | taraâ | təi, | əsi-tənii | tui | aŋɡoi-ɡoani | xamačaa | ota | aŋɡoasi, | |
そう | してから | その、今 | そうして | 作るのだ、 | どんな | 靴だって | 作らないだろうか、 |
xamačaa | tətuə | aŋɡoasi, | xamačaa | pəruu | aŋɡoasi-lə | təi-tənii, |
どんな | 服だって | 作らないことがあろうか、どんな | ズボンだって | 作らないだろうか、彼らは、 |
ə̂ŋ | ɡərən | əksəl-tənii, | tui | taraa | undiisi | əm | tətuə, | |
その者たち、女たちは、そう | してから | 一つの | 服を、 |
daaji | bəjunǰi-lə, | uləən | əm | bočo-maâ | osiiǰiani | nai | uixən-tanii | |
大きな | 獣で、 | 良く、まるで | 布みたいに | なるように | 人が | 縫ったのを |
čawa-tanii | pəruuni | otani | xaini | tətuəni | məŋdərəsuǰi | aŋɡoxači, | kombinǰomba | aŋɡoxačidaa. | |
それを | ズボンに、靴に、何に、服に、 | セットで | 作った、 | つなぎの服も | 作った。 |
tui | taraa | təi | xə̂m | ilɡalai-daa | iiwəučii-daa | tamaari | təi | xaidoji, | |
そう | してから | 彼らは | ぜ~んぶ | 模様をつけもし、飾りもつけたり | して | その、そこに、 |
səəpəsəl-dəə | xamačaa-daa | xəm | biini-ɡoani, | |
クロテンも | どんなのも | 全て | あるのだ、 |
təi | siŋaktaǰiani-tanii | xamačaawa-daa | xəm | aŋɡoxači | bičini, | iiwəučiməəri | ilɡamaari, | |
その | 毛皮で | どんなのも | 全て | 作った | のだった、飾りをつけて | 模様もつけて、 |
xamačaa | ota | anaa | xamačaa | tarbaǰa | anaa | xamačaa | tətuə | anaa | |
どんな | 靴だって | ないことがない、どんな | ブーツも | ある、どんな | 服も | ある、 |
xamačaa | aapon | anaa | nai | aŋɡoxan | taxači-daa. | |
どんな | 帽子だって | ないことがない、人は | 作った | のだった。 |
əŋ | xəm | xoǰixači | puǰin-ɡulə | undiisi, | čaa-daa | xaisi, | |
全て | 彼らは終えた、プジンは | そいつを | 再び、 |
xurmə | daapombi | isiasiwani, | tui | kučəən... | ɡirsooǰi | ɡirimi, | |
針にも | 糊にも | かからないようなのを、そうした | 女性用裁断ナイフで | 裁断して、 |
təŋkiwəsini, | tamačaa | pasikaasal | dərəǰixəni-ɡoani. | |
きれはしが残る、そのような | きれはしが | 残ったのだ。 |
puǰin-tənii | čawa-tanii | undiisi | xəm | ǰapaɡoraa | undiisi | |
プジンは | それを | 全て | つかんでから、 |
axiriɡoraa | undiisi | boači | naŋɡalaxani. | |
掃いてから、 | 外へ | 捨てた。 |
ə̂ŋ | pəî | puux | puxəmi | naŋɡalaini-ɡoani | xai, | |
フーッ | プッと | 吹いて | 投げ捨てたのだ、 |
ʼʼbəjun | bəjunǰi | usəltə | usəltəǰi | osioɡooso-aʼʼ-m-daa. | |
「獣は | 獣の姿に | 毛皮獣も | 毛皮の獣の姿に | 元通りになれ、」と(言って)。 |
təi-tənii | xə̂m | boŋɡal | paɡǰialaɡoxači. | xai-daa | xəm | bəjun | osioɡomaar. |
それらは | 全て | 丸々とした姿に戻り | 駆け出して行った。どれも | みな | 元の獣の姿と | なって。 |
əsi-tənii | tui | taraa | undiisi, | xaisi | siun | təə | uisi | tooboɡoi... | tuɡbuxəmbəni, | |
今 | そう | してから | 再び | 太陽が | ほうれ | 沈んで行くのを、 |
tuuɡuxəmbəni | xaisi | xaiwa | ǰaparaa | naŋɡalaini-ɡoani, | taarimsakaamba. | |
落ちて行くのを | 再び | あれを | つかんで | 投げるのだ、 | おがくずを。 | |
ʼʼxailaa-daa | ərɡəŋɡuji | ɡələi | osini | tookoosoʼʼ-m-daa, | ʼʼujə, | təə | uisi-ə-dəə.ʼʼ |
「何程か | 不思議な力を | 求める | ならば、昇れ、」と、 | 「上へ、ほうれあの | 上へ。」 |
əsi-tənii | təə | uisi | tookoxani. | tui | taraa | təi-tənii | puǰin-tənii | undiisi | |
今 | ほうれ | 上へ | 昇った。 | そう | してから | 彼女は | プジンは |
əsi-tənii | budurii-ɡoani-â | siaɡoji | pujuuxən-dəə | xoǰixan-daa | xaaboɡoinî, | |
今 | 急ぐのだ、 | 食事を | 煮た、 | 終えた、 | すくいあげた、 |
xəm | ňaar | ňaar | osioɡoini-lə | čil | dorrrrrr | iiɡukə | undə, | |
全て(やって)やっとゆったりと | 落ち着くと | ニョロニョロと | 入って来た | という、 |
čok | čok | čok | čok | čok | čok | aŋmalaji-la | undiisi | ə̂ŋ | əsi-tənii | undiisi-ə, | |
シュルシュルシュルと | 口から(恐ろしい音を出し)、 | 今 |
tui | taraa | undiisi | kəəndəli | ičəičəini-ɡoani | təi-tənii | puǰin, | |
そう | してから | ぐるりと | 見回すのだ、 | そのヘビは、プジンが、 |
nai | looɡoxambani-tanii | tui | taraa | aŋmalaji | čok | čok | čok | čok | čok | čok | ərdələini-ɡoani. | |
人が | 掛けたものを | そう | してから | 口から | シュルシュルと | 不思議な音を出すのだ。 |
ə̂ŋ | tui | taraa | undiisi, | nildorsoon | bəunduji | apsiŋɡoxani. | |
そう | してから | ニュルリドーンッと | 自分の場所に | 横になったのだ。 |
əsi-tənii | tui | taraa-la | tui, | ŋəələčii-dəə | |
今 | そう | してから | そうして、恐ろしいけれども |
puǰin-ɡulə | dooji | jəbələə | osixan-ɡoani | əsi-tənii, | xaixani. | |
プジンは | 心中 | いくらかましに | なったのだ、今 | どうした。 |
siaɡoani | buuxən, | siaxan | xoǰixan | apsiŋɡoxan | ǰia | čimani-la | |
彼の食事を | 与えた、食べた、終った、横になった、次の | 日に、 |
əsi-tənii | siaraâ | xəmə̂ | niəɡuxəni. | əčiə-dəə | xai-daada | undə, | |
今 | 食べてから | 黙って | 出て行った。 | 何も | 言わなかった、 |
puǰin-ɡulə | murčixəni-ɡoani, | əsi-kəə | uləən-tənii | xainaa-daa, | təi, | ilaan | modan, | maŋɡaačixani. | |
プジンは | 考えたのだ、 | 今度こそ | 良いわ、 | たぶん、 | この | 三 | 回、 | 苦しんだのだから。 |
əŋ | totaraâ | tui | biə | undə, | əŋ | tui | biî | tui | balǰii | |
それから | そうして | いる | という、 | そうして | いる、そう | 暮らしている、 | |
puǰin-tənii | ǰia-kaa | ǰiako, | ǰiači-daa | ǰaraliwadaasi, | ǰilɡambowadaasi, | |
プジンは | 仲間といえば | 仲間がいるが、仲間へも | 話しかけもしない、話しかけられもしない、 |
puǰin | [] | tačixan | təi | puimur | tui | ǰiaǰiji | balǰimi. | |
プジンは | もう | 慣れてしまった、その | ヘビが | そうして | 仲間として | 暮らしていて。 |
ə̂ŋ | tui | balǰimi-ə | balǰimi-ə | əm | modan-ɡola | undiisi, | |
そうして | 暮らしていて | 暮らしていて | ある | 時に、 |
ʼʼmii-kəə | ičəndəuri | ərdəŋɡə | xamačaa | nai | biini, | xai, | tui | biini.ʼʼ | |
「私は | 見に行くべきだわ、不思議だわ、いったいどんな | 人 | なのか、どうして | こう | なのか。」 |
əsi-tənii | puǰin-tənii | undiisi-ə̂ | baaraǰiɡoxani | undiisi | |
今 | プジンは | 身支度をした、 |
tui | taraa | poktowani-la | čuul | ənəpsiŋkini. | |
そう | してから | その足跡を | 真っ直ぐに | 行き始めた。 |
tui | ənə... | toomî | toomi | təə̂ | dujulə-lə | bičini | moolsii | močan | dujuləni-lə | |
そうして | 上って | 上って | ほうれ | 山の方に | あった、薪を集める | 一番奥の所、その山の方に |
əm | dəsiu. | əŋ | təi | dəsiuǰiə-tənii | darami-â | soktakoni | duisi | tooxani | pokto. | |
一つの | 板張りの台。その | 台の側には | 広~く | スキーが | 山の方へ | 上っていた、足跡が。 |
čado-la | niiduiɡən | aora | undə | təi | xaiŋɡoani | biini, | puimurəŋɡuəni. | |
その台には | ニョロリと | 寝ていた | という | あの、何が | いる、あのヘビが。 |
onimiô | moowa | ǰaparaa | əlkə̂ | bəičimi | ənərəə | toŋɡalaxani, | |
長~い | 棒を | つかんで | そうっと | 忍び寄って | 行ってから | 突ついてみた、 |
kəptərəm | dooni | ɡuən. | ə̂ŋ | əsi-tənii | undiisi | ǰaparaa | əəwuɡuxəni. | |
カサリッと | その中身は | 空だ。 | 今 | つかんで | 持って下りて来た。 |
əəwuɡuxən | əsi-tənii | undiisi | ə̂ŋ | wajaa | taxi, | |
持って下りて来た、今 | 下の | 置き棚に、 |
tuɡbuxəni-ə̂ | taloma | uikəni | doolani | təučirəə | nəəxəni, | ǰajixan. | |
落とした、 | 白樺製の | 箱の | 中に | 詰めてから | 置いた、 | 隠した。 |
ə̂ŋ | undiisi, | əŋ | siksə̂lə | jupurrrrrr | susuɡukə | undə | puǰin-ɡulə | təi, | |
夕方、 | シュルシュルと | スキーで来る | という、プジンは | 彼の、 |
əŋ | dajala | taomi | boači | niəxəni. | |
パイプに | 火を点けて | 外へ | 出た。 |
ə̂ŋ | xailoo | uləən | mərɡən | bičini | puǰin-ɡulə | nasalba | tolpaamî | ičəxəni. | |
何とも | 良い | ムルグン | だった、プジンは | 一目惚れしながら | 見た。 |
əŋ | kadal-daa | kaltaako | ǰolo-daa | ǰoraŋko | bičin, | təi | mərɡən-tənii | undiisi-ə, | |
崖だって | 欠けている、石だって | キズがあるものだが、その | ムルグンときたら、 |
xaidaâ | ǰoran-daa | anaa, | kaltaa-daa | anaa | nai, | piŋto | naija | ičəxəni. |
何とも、キズ一つも | ない、欠けている所も | ない | 人、 | 完璧な | 人であると | 見た。
влюбилась | сразу. | ə̂ŋ | tui | taraa-la | undiisi |
惚れてしまった、すぐに。 | そう | してから |
ə̂ŋ | təi | mərɡən-tənii | ajakatalaxani | ǰəə | bii-nuu, | |
その | ムルグンが | 怒ったことといったら | 並み | だろうか(並みではない)、 |
ʼʼandâ | puǰin | undiisi, | sii-lə | undiisi | arɡansî, | |
「ああ、 | プジンよ、 | おまえの | 悪賢いこと、 |
sii-lə | dəəniəsi, | ǰəə | bii-nuu,ʼʼ | uŋkin. | ə̂ŋ | undii, | |
おまえの | ずるいことは | 並み | だろうか、」と | 言った。 |
ʼʼsii-məə | bii, | sii | ərdəŋɡəsiɡuəsi, | mii | aminai | aŋɡoxani-nuu,ʼʼ | undiini. |
「おまえの | ような、おまえが | 変なことするために | 私の父達は | 作ったんじゃないぞ、」と言う。 |
ʼʼə̂ŋ | anda | mərɡən | aja, | anda | mərɡən | aja,ʼʼ | |
「ムルグンよ、大丈夫、ムルグンよ、 | だいじょぶよ、」と(言って) |
əsi-tənii | damxia | dai, | aloočaini-ɡoani, | |
今 | タバコを、パイプを | 手渡すのだ、 |
əsi-tənii | undiisi | ə̂ŋ | lapoa | ǰapaxani | undiisi | |
今 | パッと | つかんだ、 |
tui | taraa | damxia | omimî | iiɡuxəni | mərɡən. | |
そう | してから | タバコを | 吸いながら~ | 家に入った、ムルグンは。 |
ʼʼəŋ | andâ | mərɡən | undiisi, | tui | ǰiako-kaa | ǰiako, | |
「ムルグンよ、 | あのように | 友がいるといえば | 友がいるけれども、 |
tui | ləəiɡən | ɡusərəəndumi | balǰiori | ajani-ɡoani,ʼʼ | undii, | |
こうして | 楽しく | 話しをして | 暮らしてこそ | 良いのよ、」と | 言う、 |
ʼʼxooni | balǰiori-a,ʼʼ | undii, | ʼʼəŋ | tul | tul | ŋəələmi | tul | tul | puimur | ǰiaǰiji-daa.ʼʼ | |
「どうして | 暮らせるでしょう、」と | 言う、「いつも | いつも | 恐れて | いつも | ヘビを | 友として。」 |
ə̂ŋ | əsi-tənii | undiisi-ə, | tui | tami-a | təi | mərɡən-tənii | undii, | |
今、 | そう | して | その | ムルグンは | 言う、 |
ʼʼandâ | puǰin | buuɡuu | ǰoptombiwa | undiisi | mii | məənǰiji | dəŋsisiəmbi,ʼʼ | undiini, | |
「プジンよ、返せ、 | 覆いを、 | 私は | 自身の身を | 心配するのだ、」と | 言う、 |
ʼʼmii | aminaji | piktəɡuji | xusəwə | baarii | budii | budii | taini | undiisi | |
「私の | 父たちは | その子供に | 男の子が | 生まれては | 死に、また死に、するので、 |
ə̂ŋ | mimbiə | tui-ə | ərdələxəči,ʼʼ | undiini. | |
私を | あのように | 特別な扱いをしたのだ(ヘビの覆いを着せた)、」と | 言う。 |
ʼʼə̂ŋ | undiisiə, | mii | ŋəələəmbi-əʼʼ-m-dəə. | |
「私は | 恐いんだもの、」と(言う)。 |
ʼʼajâ | anda | mərɡən | aja,ʼʼ | undii, | |
「大丈夫よ、ね、 | ムルグン、大丈夫、」と | 言う、 |
tui | bijə̂, | tui | balǰimi | undiisi | puǰin-ɡulə | bəjədu | osixani. | |
そうして | いて、 | そうして | 暮らしていて | プジンは | 体に | できた(身ごもった) |
ə̂ŋ | ələə | ələə | biini-ɡoani | piktəɡuji | baarii. | |
今にも | 今にも | であるのだ、 | 子供が | 生まれる。 |
tui | taidoani-a-la | əm | modan-ɡola | undiisi-ə, | |
そう | している時に、ある | 時に、 |
ǰuə | puǰin | iikəl | undə | nasalči-a | undiisi | xai-maa | biə | undə, | |
二人の | プジンが | 入って来た | という、彼らの目といえば、あれみたい | である | という、 |
piola-maa | biəsi, | bii | əksəl. | iiməəri | puǰin-ɡulə | əjə | tajalani | təəxəči | undii, |
燃える白樺の欠片 | じゃないか、そんな | 女達。 | 入って | プジンの | 両側に | 座った、言う、 |
ʼʼandâ | sii | əǰiji, | xaiwani, | simbiə | ǰapaxan | undəsil-kəə,ʼʼ | undii, | |
「友よ、 | おまえの | 夫の、あれを、 | おまえは | 取ったと | 言うではないか、」と | 言う、 |
ʼʼǰoptombani | nai, | dəčəmbə | ǰəərirəə̂ | |
「覆いを、 | 人々が、噂を | しているぞ、 |
xai-daa | xəm | udəwəni, | mədəə | biəsi-kəə,ʼʼ | undii, | |
そこいらじゅう | 全ての | 場所で、 | ニュースに | なってるじゃないか、」と | 言う、 |
ʼʼərdəŋɡə,ʼʼ | undiini, | ʼʼxaido | nəəxəsi,ʼʼ | undii, | |
「不思議だ、」と | 言う、 | 「どこに | おまえは置いたんだ、」と | 言う、 |
ʼʼəǰiji | ǰoptombani.ʼʼ | ʼʼərdəŋɡə̂, | nai | nii | nai | xooni | ǰoptoŋko | bijə,ʼʼ | undii, |
「夫の | 覆いを。」 | 「不思議だわ、人間なのに | どうして | 覆いなんか | あるでしょう、」と | 言う、 |
ʼʼmii | əǰiji | ǰopton-daa | anaa | xai-daa | anaa,ʼʼ | undiini-ɡoani. | |
「私の | 夫は | 覆いも | なければ | 何も | ないわ、」と | 言うのだ。 |
əsi-tənii | buuɡuu-dəə | buuruu, | ɡusəruu-dəə | ɡusəruu | |
今 | 返せだ | よこせだ、 | 言えだ、 | 白状しろ、だ、と、 |
əsi-tənii | puǰimbə-tənii | ələə | ələə | biini-kəs, | maŋɡalaxani-ɡoani, | |
今 | プジンを(くすぐって)今にも | というように、ダメになってしまうほどにした、 |
lip | ənəsərəə̂ | ənərəə | saak | əripsiŋɡurəə | taa | undə | |
息が | 苦しく | なって、ハーフゥーッと | 息をついたり | する | という、 |
təi-tənii | nai | čiičiini-tanii | təi | ǰuəǰiəri | əjə | tajaǰiaǰia, | |
その | 人が | くすぐるのは、その | 二人で | こちらと | あちら側から |
ə̂ŋ | puǰin-ɡulə | walii | walii | maŋɡalaxani | undiisi | |
プジンは | クタクタに | 疲れてしまった、 |
tui | tami | əŋ | xaônčok | ənəiduji-tənii | uŋkin-tənii, | |
そう | して | 意識を | 失ってしまう時に | 言ってしまった、 |
čawa-ɡdal | xaiɡo... | saamsaa | taxani. | |
その隠し場所を、 | わずかに記憶があったが、 |
ʼʼxaido | taloma | uikəndu | biijəʼʼ-m-dəə. | |
「あそこに、白樺製の | 小箱に | あるわ、」と。 |
tawaŋki | xaončok | ənəxəni | naija | dəluxəni. | |
そこから | パッタリと | なってしまった、 | 気を | 失ってしまった、 |
tui | tapi-ô | saaɡoxani, | ǰoodoani | kəktəriə̂k | taa | undə | |
そうしばらくして | 気がついた、家の中が | 煙たい、煙りの匂いが | する | という、 |
əsi-tənii | puǰin-tənii | undiisi | čaŋsop | təəriiǰiji | ɡəsə | tawači-maa | ənəxəni. | |
今 | プジンは | ガバッと | 起きるや | いなや | やっと火の所へ | 行った。 |
suilimi | suilimi | pačiakaambani | baoɡoxani | əǰiji | xaiwani, | ǰoptombani. | |
掘り返して | 掘り返して | 小さなかけらを | 見つけた、夫の | あれを、覆いを。 |
əsi-təniî | puǰin-tənii | soŋɡoi-ɡoani | əsi-tənii | xooni | ačaini | nai, | |
今 | プジンは | 泣くのだ、 | 今 | どうにも | いけないことをしてしまった、人が、 |
ǰomtombani | nai | ɡələɡuiduəni | buuɡuxən | osini | xai | tui | osira, | |
覆いを | 人が | 求めた時に | 返しておいた | なら、どうして | こんなことに | なろう、 |
əsi-tənii | tui | soŋɡoidoani | tui | |
今 | そうして | 泣く時に | そうして |
əsi-tənii | əsi | niəɡui | əsi | niəɡui | tami | ičəndəsui-ɡoani | boači. | |
今 | 今 | 出たり、また | 出たり | して、何度も見に行く、外へ。 |
əŋ | tui | taidoani | ičəɡuxəni | xərə̂ | əǰini-tənii | kiliiɡən, | |
そう | している時に | 見た、 | ああ、 | 夫が | ボウボウと |
ǰəɡdəmi | əuɡuə | undə | dujuuǰiə-lə | undiisi, | ʼʼandâ | puǰin,ʼʼ | undii, | |
燃えて | 下りて来る | という、森の方から、 | 「プジンよ、」と | 言う、 |
ʼʼsii-məə | arɡaŋɡasi, | sii-məə | ǰaaliŋɡasi-la | xai | ǰočoani | baara,ʼʼ | |
「おまえのように | 悪賢く、おまえのように | ずるければ | どんな | 災難にだって | 遭うだろう、」と |
undiini, | ʼʼəŋ | mii | xai | uŋkəjə, | buuɡuu | buuɡuu | undəsim-kəəʼʼ-m-dəə.ʼʼ | |
言う、 | 「私は | 何と | 言ったか、返せ | 返せと | 言ったじゃあないか、」と。 |
ə̂ŋ | puǰin-ɡulə | undiisi, | əŋ | soŋɡomi-la | |
プジンは | 泣きながら |
simatakaamba | ǰaparaa | naŋɡalaini-daa | baǰi | taawoi. | |
少しでも雪を | つかんで | 投げるのだが、もっと | 火がつくばかりだ。 | |
ʼʼanda | puǰin | mimbiə | xəpəǰuəndəsi,ʼʼ | undii, | |
「プジンよ、私を | 今は助けようとするな、」と | 言う、 |
ʼʼə̂ŋ | siɡǰipumbə | mərxəwə, | čaalindaraa | čaalindaroo,ʼʼ | undiini. | |
「大きい櫛と | 小さい櫛を、切りに行け、切りに行け、」と | 言う。 |
əŋ | puǰin-ɡulə | undiisi | iiɡurəə | mərxəji | siɡǰipumbi | čaaliraa | niəɡuxəni. | |
プジンは | 家に入って | 自分の小さい櫛と | 大きい櫛を | 切ってから | 出て来た。 |
əŋ | buuɡuxəni | undiisi, | ʼʼanda | puǰin | undiisi | |
(その半分を)渡した、 | 「プジンよ、 |
xai-daa | ərinduəni | ajaǰi | bii | osini | doolǰiǰaači-maʼʼ-m, | |
いつの | 時にか、 | 元気で | いる | ならば、聞くことであろう、」と、 |
ʼʼə̂ŋ | mərxə̂ | siɡǰipun | ačaɡoi | nai | ɡələijəʼʼ-m, | |
「小さな櫛と、大きな櫛が | ぴったり合う | 者を | 求めることを、」と、 |
ʼʼə̂ŋ | doolǰipi-mə | turɡən | ǰixəəri,ʼʼ | undiini, | |
「聞いたならば | 急いで | 来い、」と | 言う、 |
ə̂ŋ | puǰin-ɡulə | tui | bii-ɡoani, | tui | əmučəkəən | tui | bii-ɡoani, | |
プジンは | そうして | いるのだ、そうして | 一人きりで | そうして | いるのだ、 |
ələə | ələə | biini. | tui | tami | baaxani | piktəɡuji, | xusəkəəmbə. | |
今にもという | 臨月 | である。そう | して | 産んだ、子供を、 | 男の子を。 |
əsi-tənii | təi | piktəji-təniî | tui | soŋɡomi-la | undiisi-ə, | əŋ | bəəlɡəǰiji, | əmuəǰijî | |
今 | その | 子供を | そうして | 泣きながらも、 | 膝の上で、揺り篭とし、 |
xoiranǰiji | duriǰiji | tui | balǰiloxan | tui | ətəxiə | undə, | |
胸で | 夜用白樺製揺り篭とし、そうして | 成長し始めた、そうして | 見守って育てる | という、 |
əŋ | tui | tami-a | piktəni-lə | undiisi | boapa | pulsiluxən | ambaan | kəətəkəən | osixan. | |
そう | して | 子供は | 外を | 歩き回り出した、けっこう | 大きく | なった。 |
əsi-tənii | undiisi | piktəji-lə | lələəkəəŋɡuni-lə | aŋɡoxanî |
今 | 子供の | 胸当てを | 作った、 |
puǰin-ɡulə | ilɡalami-la | undiisi, | tui | taraa | undiisi-ə, | |
プジンは | 模様をつけて、 | そう | してから |
əŋ | təi, | lələəduəni-tənii | ačaktani | oroondolani | undiisi, | təi | amini, | |
その、胸当てに | 縁飾りの | 代わりに | その | 父親の |
ǰoptoni | pačiiwani | baoɡoxambi | čawa | tuləktəxəni. | |
覆いの | 尻尾の所を | 見つけたのを | それを | 据えつけた。 |
ə̂ŋ | tui | taraa | undiisi-ə, | tui | bii-ɡoani. | |
そう | してから | そうして | いるのだ。 | |
tui | biiduənî | ičəǰəini-lə | undiisi | muəwə | muələsii | tooi | ičəini, | |
そうして | いる時に、注意して見ている、 | 水を | 汲む時も | 岸辺を | 見ていると、 |
ə̂dədə | nai-la | əɡǰini-lə | solî-maňa | ənərə | undə | oɡda, | |
あれあれ、人々が | たくさん | 上流へばかり | 向かって行く | という、その舟は、 |
əŋ | ɡaksidaan | xai-daa | bartakaan-daa | bii, | ǰuə | ɡara-daa | bii, | |
片側で漕ぐのも、何も、オール受けが一組ある舟や、二つ | オール受けのあるのも | あるし、 |
ə̂ŋ | tui | ənəəl | undə, | baɡiawa-daa | ənəi | ňoanǰiači-a-daa | ənəi, | nai | ənəini. | |
そうして | 行く | という、向こう岸の側も | 行くし、 | 彼女の側も | 行く、人々が | 行く。 |
əŋ | tui | tami | ičəini-lə | undiisi | ə̂ŋ | xəǰiji | xooŋkoŋɡoǰiani-la | undiisi | |
そう | して | 見ている、 | 下流の | 崖の所から |
xoolika | undə | undiisi | ə̂ | əm | kəkəǰî | əm | puǰinǰi | ǰidəl | undə. | |
回って現れた | という、 | 一人の | 女奴隷と、一人の | プジンが | 来る | という。 |
əŋ | adaɡoraâ | čisaɡoraa | tamaari | ɡiolimaari | ǰidə | undii, | |
岸の方へ流されたり、川の中の方へ流されたり | しながら | 漕いで | 来る | という、 |
ə̂ŋ | čaala | xalačimaari | tui | təəsii-ɡoani, | tooido, | |
そこで | 待っていて | そうして | 座っているのだ、岸辺の所で、 |
tui | təəsiiduəči | undiisi | isiɡoxan, | isixani | badoači. | |
そうして | 座っている時に | 着いた、 | 着いた、その向かい側の所に。 |
ʼʼanda | xəikuu, | anda | kiirioo, | anda, | |
「友よ、寄れ、 | 友よ、着岸しろ、友よ、 |
əŋ | xaosi | ənəməəri | tui | ənəisu,ʼʼ | undiini, | |
どこへ | 行こうとして | そうして | 行くのか、」と | 言う、 |
ʼʼadaɡoraa | čisaɡoraa | tamaari, |
「岸の方へ流されたり、川の中の方へ流されたり | しながら、 |
andâ | undiisi, | xəikuu-ɡoani-daa | xəikuruu-daa | xəikuruu,ʼʼ | undii, | |
友よ、 | 寄れ、 | 寄れや | 寄れ、」と | 言う、 |
ə̂ŋ | əsi-tənii, | əŋ | tookoɡoari-dəə | undii | puǰini-tənii | tooboɡoxan | |
今 | 岸を上る | という、プジンは | 上陸させた、 |
təi | puǰimbə | kəkuəwə, | əsi-tənii | siawaaŋkin | undiisi-ə, | |
その | プジンを、女奴隷を、今 | 食べさせた、 |
siaɡoači | tuičixən | undiini-ɡoani, | ʼʼandâ | xaosi | ənəməəri | busəsiisu,ʼʼ | undii |
彼らの食事を | 御馳走した、言うのだ、 | 「友よ、どこへ | 行こうと | 頑張っているのか、」と | 言う、 |
təi, | ʼʼandâ | undiisi | xaosi | ənəi, | ənəəmbi-ə | unǰəəmbi, | |
彼女は、「友よ、 | どこへ | 行くかって? | 私が行く所を | 話しましょう、 |
xaosi | pulsii | pulsiəmbi-ə | unǰəəmbi,ʼʼ | undii, | |
どこへ | 行こうとして | 行くところなのか | 話しましょう、」と | 言う、 |
ʼʼəŋ | ǰəčən | ǰəərirəə̂, | xoton | xoandaa | taija,ʼʼ | undii, | |
「人々は | 噂したり、 | 街は | 騒いだり | している、」と | 言う、 |
ʼʼəi | maŋbo | soliâlani-tanii, | nai | xai, | |
「この | 大河の | 上流で、 | 人が、 |
mərxə̂ | siɡǰipun | ačaɡoiwa | nai | ɡələijəʼʼ-m-dəə. | |
小さな櫛と | 大きな櫛が | ぴったり合う | 者を | さがしている、」と。 |
ʼʼəŋ | taosi | ənəipu,ʼʼ | undii, | ʼʼdoolǰiraa-daa.ʼʼ | |
「そこへ向かって | 私たちは行くところだ、」と | 言う、「それを聞いてから、だ。」 |
əŋ | anda~,” | undii, | “bumbiə | ooworoo, | mii-dəə | ənəgujəwə”-m. |
「友よ、」と | 言う、「私たちを | 乗せろ、 | 私も | 行くわ、」と。 |
ə̂ŋ, | ɡəə. | əsi-tənii | undiisi, | əsi | ǰuə | ɡara | osii-ɡoani, | kəkəǰi, | puǰinǰi | ɡiolii. |
さあて。今、 | 今 | 二組の | オール受けと | なるのだ、女奴隷と、プジンとで | 漕ぐ。 |
tui | ənəəl | undə, | piktəni | tokndo | təəsii | |
そうして | 彼らは行く | という、子供は | 真ん中に | 座る、 |
tui | ənəməəri-ə̂ | ənəməəri | əm | irɡəndulə̂ | isixači. | |
そうして | 行って、 | 行って、 | ある | 村に | 着いた。 |
irɡən-ɡulə | modamba | xoolimi | biə | undə. | |
村の | 端を | 迂回して | ある | という、 |
ə̂ŋ | čaala | undiisi | ičəini-lə | təi-lə | irɡən | tooidoani | sûŋɡurə | |
そこに | 見るに、その | 村の | 岸辺の所に | 沿ってず~っと |
xamačaa | maikaan | anaa | xamačaa | xai | anaa. | |
いかなる | テントだって | ないものはない、どんなのだって | 何が | ないことがあろう、 |
ə̂ŋ | əsi-tənii | puǰin-ɡulə | undiisi | ičəini, | |
今 | プジンは | 見る、 |
təi-tənii | čuû | irɡən | xəǰiə | duəduəni | bii-lə | əm | ǰookaan | bičini. | |
その | 最も | 村の | 下流の | 端の所に | ある、一軒の | 小さな家が | あった。 |
ə̂ŋ | taosi | xaaxači. | ʼʼə̂ŋ | andâ,ʼʼ | undii, | |
そこへ | 着岸した。 | 「友よ、」と | 言う、 |
ʼʼbuə | boala | xooni | biuri,ʼʼ | undii, | ʼʼnəku, | ənəluǰəə-mə,ʼʼ | undii, |
「私たちは | 外に | どうして | いられよう、」と | 言う、「子供が、風邪をひいてしまうわ、」と | 言う、 |
ʼʼpərɡəmi | mədəsindəmi | aja,ʼʼ | undiini, | ʼʼtaosi.ʼʼ | |
「試しに | 訊いてみたら | いいわ、」と | 言う、 | 「あそこに。」 |
ə̂ŋ | təi | bunǰiə | puǰin-tənii | undii, | |
その | 我らが | プジンは | 言う、 |
ʼʼɡəə | mii-dəə | tookoiwa,ʼʼ | undii, | ɡəə | tooxači. | |
「ええ、私も | 上るわ、」と | 言う、さあ | 上った。 |
ə̂ŋ | əm | mapa | mama | bičiči, | xailoo | uləən | mapa | mama, | |
一人の | おじいさんと | おばあさんが | いた、何とも | 良い | おじいさんんと、おばあさんで、 |
xailoo | təi | ɡurumbə-lə | təŋ | jaoxii-ɡoani. | |
何とも | その | 人々を | すごく | 暖かく迎えるのだ。 |
ʼʼə̂ŋ | əni | ičəɡuruu | xaosi | pulsiičəisu, | xaosi | taiso,ʼʼ | undii, | |
「娘さん方、どこへ | 行こうとしているのか、どこへと | いうのか、」と | 言う、 |
ʼʼiijə̂,ʼʼ | undiisi, | ʼʼnai | xoalandiiwani | daxamaari | ǰičipu,ʼʼ | undiini. | |
「入れ、」と、 | 「人々が | 騒いでいるのを | 後を追って | 来たんです、」と | 言う。 |
ʼʼəpəə̂ | daaka | undiisi-ə, | əŋ | məənduəri, | nai | xairiiǰiani, | |
「お爺様お婆様、 | あなた方の所に、子供が | 風邪をひかないように、 |
osiowaandoosô,ʼʼ | undii, | ʼʼbumbiə | nəku, | boala | bimi, | ənuluijəʼʼ-m, | |
泊まらせて下さい、」と | 言う、「私たちの | 子供が、外に | いると、病気になってしまいます、」と、 |
ʼʼnoŋǰisî | xairii | tami.ʼʼ | ʼʼam | ičəɡuruu | aja-ɡoani,ʼʼ | undii, | |
「寒いやら、何やら | 言って。」「娘さん方よ、 | 良いのだ、」と | 言う、 |
ʼʼəidu | osiowooso,ʼʼ | undii, | əsi-tənii, | čado | osixan, | |
「ここに | お泊りなされ、」と | 言う、 | 今、 | そこに | 落ち着いた、 |
puǰin, | təi, | kəkəŋɡuni | təi | ǰuə | puǰin | osixači. | |
プジン、その、女奴隷と、その | 二人の | プジンは | そこに落ち着いた。 |
ə̂ŋ | əsi-tənii | piktəni | mənəə | boala | pulsiini-ɡoani | |
今 | 子供は | 勝手に | 外を | うろつき回るのだ。 |
ambaan | daaji | nii | xai-daa | xəm | udəwəni | tutui. | |
けっこう | 大きな | 人だもの、何でも | 全て | そこいらじゅうを | 走り回る。 |
əŋ | tui | taraa-la | undiisi | əsi-tənii | undiisi | xaixani, | |
そう | してから | 今 | どうした、 |
ʼʼxaosi-daa | əǰi | ənərə,ʼʼ | uŋkin, | |
「どこへも | 決して | 行くな、」と | 言った、 |
ənini | nəkuwə | əsi | xaosi-daa | pulsiwəsi | pamaori-a-m | nai | boadoani. | |
母は | 子供に | 今 | どこへも | 行くな、 | 迷いますよ、他人の | 土地では(、と言う)。 |
ə̂ŋ | undiisi | əsi-lə | undiisi | naonǰokaan-ɡola | tui | kupimi | pulsii | kupimi | pulsii | undii | |
今 | 少年は | そうして | 遊んで | 歩き回り | 遊んで | 歩き回る | という、 |
təi-lə | irɡəmbə-lə | suŋɡurəə | soli | ənəpsiŋkini. | |
その | 村に | 沿ってずうっと | 上流へ | 歩き始めた。 | |
əŋ | tui | ənəmî | ənəmi-lə | undiisi | əǰə̂n | xaambani | isixan | |
そうして | 行って、 | 行って | 主たる | 長の所に | 着いた、 |
təi | əǰən | xaan | tuliəduəni-tənii | undiisi-ə̂ | xai, | |
その | 主たる | 長の | 中庭の所に、 |
pəuləənduəni-tənii | əm | mərɡən-ɡulə | səruusimi-ə̂ | biə | undə. | |
二段の棚の所に、 | 一人の | ムルグンが | 涼んで | いる | という。 |
ə̂ | naonǰokaamba | ičəxəni, | laŋak | taka. | |
少年を | 見た、 | 近くに来て | 見た。 |
ʼʼə̂ | aapaŋɡô | ǰiǰuruu,ʼʼ | uŋkini, | |
「少年よ、 | こっちへ来い、」と | 言った、 |
ʼʼəusi, | ə̂ŋ | sii-lə | undiisi | bii | nii | balǰii | nii | piktəni | taači-a,ʼʼ | undii, | |
「こっちへ、 | おまえは | いる | 人の、生きている | 人の | 子供だろう、」と | 言う、 |
əsi-tənii, | tui | xəəsirəə | ičəxəni, | ňoani | pačiini | bičin | təi | piktəni | ačaktani. | |
今 | そうして | 呼んでから | 見た、 | 彼の | 尻尾で | あった、その | 子供の | 縁飾りは。 |
ə̂ŋ | əsi-tənii | naonǰokaamba-la | ǰapaiǰiji | ɡəsə | bəəlɡəsii, | oǰoktai | tai, | |
今 | 少年を | つかむや | いなや、膝の上に座らせたり、キスしたり | する、 |
ʼʼam | ičəɡuruu,ʼʼ | undii, | ʼʼmii | sii | amisi | taambi,ʼʼ | undiini, | |
「息子よ、」と | 言う、「私は | おまえの | お父さん | だよ、」と | 言う、 |
ʼʼabaâ,ʼʼ | undii, | ʼʼmii | ami | anaaji, | buə | əniə | ǰuərukəən | biipu,ʼʼ | |
「いや、」と言う、「僕は | 父さんは | いない、僕たちは | 母さんと | 二人きり | なんだ、」と | |
undiini-ɡoani, | ʼʼabaa, | mii | amisi | taambi,ʼʼ | undii, | |
言うのだ、 | 「いいや、私が | おまえの父さん | だ、」と | 言う、 |
əsi-tənii | piktəwə-lə | iiwuɡuxəni-ə̂ | ələdələ | siawaandii-ɡoani | |
今 | 子供を | 家に入れた、 | お腹一杯 | 食べさせるのだ、 |
əsi-tənii | xaiwa-daa | xəm | putunduəni | tias | buuxəni | ɡaaǰoɡoani. | |
今 | 何でも | 全て | 服の前掛けのような部分に | たっぷりと | 与えた、持って行くように。 |
ʼʼə̂ŋ | undiisi | čimana | məlǰəku | təpčiuluwəəmburi,ʼʼ | undiini, | |
「明日 | 櫛比べを | 始めさせるべき時が来た、」と | 言う、 |
əŋ | tui | taraa-la | undiisi | əsi-tənii | undiisi | xaixani, | |
そう | してから | 今 | どうした、 |
naonǰokaan-ɡola | putuləɡurəə̂ | ənəi-ɡoani | |
少年は | 前掛けに食べ物を載せて、行くのだ、 |
nai | ɡaaǰowaandiiwani | siaori | ǰaka | xai-daa | xəm | biini-ɡoani | tias | putunduəni. | |
人が | 持って行かせるのを、食べる | 物が | 何でも | 全て | あるのだ、たっぷりと | 前掛けに。 |
əŋ | tui | taraa | əninčiji | isiɡoxani | undiini-ɡoani, | ʼʼxaido | baaxasi,ʼʼ | undii, | |
そう | してから | 母親の所へ | 着いた、 | 言うのだ、 | 「どこで | 見つけたの、」と | 言う、 |
ʼʼəňəə̂ | mii | amaa | baoxambi,ʼʼ | undiini, | |
「母さん、僕は | 父さんに | 出会ったんだよ、」と | 言う、 |
ʼʼmii | amimbi-â,ʼʼ | undiini, | ʼʼuŋkijə̂,ʼʼ | undii, | |
「僕の | 父さんが、」と | 言う、 | 「言ったんだよ、」と | 言う、 |
ʼʼmii | sii | amisi | taambijaʼʼ-m-daa. | |
「私は | おまえの | 父さん | だ、」と。 |
ʼʼxaido | biinî, | amisi | buə | ǰuərukəən | balǰiipo-tanii, | |
「どこに | いるというの、おまえの父さんが、私たちは | 二人きりで | 暮らしているんじゃないの、 |
xaido | biini | buə | ami... | ami | anaapo,ʼʼ | undii, | |
どこに | いるの | 私たちの | お父さんが、お父さんは | いないのよ、」と | 言う、 |
ʼʼičəruu,ʼʼ | undii, | ʼʼɡaaǰowaaŋkini,ʼʼ | undii, | ʼʼsiaɡopowa.ʼʼ | |
「見てよ、」と | 言う、「持って来させたんだ、」と | 言う、「僕らの食べる物を。」 |
ə̂ŋ | təi, | piktəkəəni | mədəsiiduəni | tui | undiini-ɡoani, | ʼʼuiǰi | ǰičisi-ə,ʼʼ | undiiduəni, | |
その | 子供は | 訊かれた時に | こう | 言うのだ、 | 「誰と | 来たのか、」と | 言う時に、 |
ʼʼəm | andaxa | əňəə, | mii, | kəkə, | ǰičipu,ʼʼ | undii, | ʼʼmii | ənimbi-dəə.ʼʼ | |
「一人の | お客さんの | 母さんと、僕と、女奴隷とで | 来た、」と | 言う、「僕の | お母さんも。」 |
təi | andaxa | əni | undii | andxa | puǰinbə | undiini | biǰəə. |
彼女のことを | お客さんの | 母さんと | 言う、お客さんの | プジンのことを | 言うの | だろう。 |
ə̂ŋ | undiisi | tui, | əsi-tənii | ǰia | čimania | čimii | təəxə̂n, |
そうして、今 | 次の | 日の | 朝 | 起きた、 |
əsi-tənii | iniə-lə | undiisi | nai | məlǰəkuləmi | təpčiuxə̂n-məl | tai. | |
今 | 昼に | 人は | 櫛合わせの競争をするのを | 始めたぞ~と、 | 言う。 |
ə̂ŋ | ačaɡoiwani | ɡələijə-məl. | |
櫛を合わせてみることを | 欲している、と。 |
əsi-tənii | čuŋnu | nai | xaiwa, | ačaiwani | ɡələini-ɡoani, | siɡǰipun | mərxəwə-dəə. | |
今 | 全ての | 人々が | 合わせることを | 求めるのだ、 | 大きな櫛と | 小さな櫛を。 |
uiŋɡi-dəədə | ačaasi-a | poaniŋɡi-la | ɡoro. | |
誰のものも | 会わない、ある者の櫛などは | 全然違う。 |
əsi-tənii | təŋ | ǰuə | ɡurun | osioɡoxani | bunǰiə | puǰinǰi | təi, | ǰičini | puǰinǰi-dəə. | |
今 | たった | 二人の | 者だけと | なった、 | 我らが | プジンと、あの、やって来た | プジンと、だ。 |
ə̂ŋ | təi, | təi-lə | ǰiani | puǰin-ɡulə | mərxəjî | siɡǰipumbi | buuxəni. | |
その | 友だちの | プジンは | 小さな櫛と | 大きな櫛を | 渡した。 |
ačai, | undii, | ačaasi | osii | taa, | ačaasi, | kətəələ | ačaxani, | xaŋɡisilaa | biini. | |
合う、と言う、合わないといえば合わない、もう少しで | 合いそうだが、ちょっと | 違っている。 |
ə̂ŋ | puǰiŋɡi-dəə, | puǰin | čuu | xamoroini-ɡoani, | piktəkəən-dəə | ňoandoni | ɡəsə | bii. | |
プジンのも、プジンは | 一番 | 最後となったのだ、子供も | 彼女と | 一緒に | いる。 |
ə̂ŋ | puǰiŋɡi | ǰapaɡoraa | jaasixani. | tərək | ačaɡoi-ɡoani. | |
プジンのものを | 取ってから | よく調べて見た。ぴったりと | 合うのだ。 |
əsi-tənii | undiisi | ɡəə | əsi-məə | əǰiji | baoɡoi-ɡoani. | soŋɡomi, | bičimbi. | |
今 | さあ | 今こそ | 夫と | 再会するのだ。 | 泣いて、 | いた。 |
əǰiji | baoɡoxân | tado-tanii | undiini-ɡoani, | |
自分の夫と | 再会した、 | そこで | 言うのだ、 |
ʼʼbuə-lə̂ | bai | nai | əǰiji | piktəji | baoɡoɡoani... | |
「私たちは | ただ | 他人が | 自分の夫と | 子供と | 出会うために、 |
asiji | piktəji | baoɡoɡoani | buə-lə, | bai | ǰobomi | ǰiuxə̂n,ʼʼ | |
妻と | 子供と | 再会するために、私たち自身は、無駄に | 苦労して | やって来たのか、」と |
mənə | ɡəmuriməəri | nai | ənəi-ɡoani | əɡǰi | ɡursəl | ǰičin | ɡursəl, | |
自分に | ぶつぶつ独り言を言いつつ | 人々は | 去るのだ、 | たくさんの | 人々、やって来た | 人々、 |
ə̂ŋ | undiisi | tui | taraa | təi-dəə, | xorian-daa | undiini-ɡoani, | ʼʼbuə... | |
そう | してから | その、 | お客のプジンも | 言うのだ、 | 「私たち、 |
mii-lə | bai | əruuləmi | ǰiuxə̂n,ʼʼ | undii | təi. | |
私は | 無駄に | 苦労して | 来たんだわ、」と | 言う、彼女は。 |
ʼʼandâ | xaosi-daa | əǰi | ənəuusu,ʼʼ | undii, | |
「友よ、 | どこへも | 行くな、」と | 言う、 |
ʼʼmii | sumbiə | ənəwəəndəsimbiʼʼ-m, | |
「私は | あなた方を | 行かせないわ、」と、 |
ʼʼɡəsə̂ | balǰiori | xorian | osioɡoraa | balǰiori,ʼʼ | undiini. | |
「一緒に | 暮らすべき、年上の妻と年下の妻と | なって | 暮らすべきだわ、」と | 言う。 |
ə̂ŋ | təi | ǰooɡdo-daa | bii | təi | puǰin, | |
その | 家にも | いる | また別の | プジン、 |
mərɡən-daa | asikô-daa, | čado-daada. | |
ムルグンも | 妻がいるのだ、そこにも、だ。 |
əsi-tənii | mərɡən | ilaanǰi | asiko | osii-ɡoani. | |
今 | ムルグンは | 三人の | 妻持ちと | なるのだ、 |
tui | taraa | čado | biiči-ɡoani, | tui | bičî | tui | balǰii | undiisi | |
そう | してから | そこに | いるのだ、 | そうして | いた~、そうして | 暮らしている、 |
tui | taraa | undiini-ɡoani, | ʼʼbalǰixan | boači | ənəuri-ə̂,ʼʼ | |
そう | してから | 言うのだ、 | 「生まれた | 土地へ | 行こう、」と |
undiini-ɡoani | mərɡən, | irɡəmbi | ɡaaǰomi. | |
言うのだ、 | ムルグンは、自分の村を | 引き連れて。 |
ə̂ŋ | tawaŋki-la | undiisi-ə, | əŋ | təi | irɡəmbə | ɡaaǰomi | tui | ǰiǰuxə̂n, | ǰiǰuxən, | |
そこから | その | 村を | 引き連れて | そうして | 戻った、 | 戻った、 |
təi | ňoani | ǰooŋni-tanii, | ələə̂ | tuumuləə | biini-ɡoani | čawa-tanii, | xai, | |
その | 彼の | 家ときたら、今にも | 倒れそうに | なっているのだ、そいつを、 |
ǰoan | daa | ǰoo | xujun | daa | xurbu | osioɡoiǰiani | tuuɡuiǰiani | xairiini-ɡoani, | |
十 | 尋の | 家、 | 九 | 尋の | 小屋と | なるように | そうして落ちてくるように | 蹴るのだ、 |
təi | naija | looxambi-daa | naŋɡaačiɡoxan... | irasoɡoi-â, | |
あの | 人間を | 吊るして干していたのも | 捨てた、 | どっかへ片付けた、 |
təi | mərɡən | təi | ɡoloŋkoji | nai | ɡirmaksawani-daa | xəm | baala | irasoɡoxan. |
あの | ムルグンは | あの | 風除けの囲いを | 人間の | 骨でできていたのを | 皆 | ずっと前に | 片付けた。 |
təi | nai | očoɡomi-daa. | čawa | siur | ənəxəmbi, | [пропустила] | , | ələə. | xurmikuukəən. |
彼は | 人に | なって、だ。 | それを | 語るのを忘れて通り過ぎてしまった、終り。短い話だね。
|